Nous entendons nous pencher sur la question de façon plus détaillée à la prochaine réunion ministérielle de l'Initiative. | UN | كما نعتزم تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل خلال الاجتماع الوزاري القادم لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها. |
la prochaine réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés pourrait apporter une contribution de qualité à de tels efforts. | UN | وأعلن أن الاجتماع الوزاري القادم لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز سيقدم مساهمة قيمة في تلك الجهود. |
la prochaine réunion ministérielle aura lieu en 2009. | UN | وسوف يُعقد الاجتماع الوزاري القادم في عام 2009. |
la prochaine réunion ministérielle aura lieu à Londres en janvier 1996. | UN | وسيعقد الاجتماع الوزاري القادم في لندن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Nous pensons que la Charte de l'OSCE sur la prévention du terrorisme et la lutte contre ce phénomène qui sera adoptée lors de la prochaine réunion ministérielle de l'OSCE qui doit se tenir à Porto, sera une importante contribution apportée par l'OSCE aux efforts internationaux menés par l'ONU dans ce domaine. | UN | ونحن نرى أن ميثاق المنظمة بشأن مكافحة ومنع الإرهاب المزمع إقراره في الاجتماع الوزاري القادم للمنظمة في بورتو سيصبح إسهاما محددا آخر للمنظمة في الجهود الدولية التي تقودها الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Les dirigeants se sont réjouis de l'offre du Népal d'accueillir la prochaine réunion ministérielle sur l'atténuation de la pauvreté. | UN | 18 - ورحب القادة بالعرض الذي تقدمت به نيبال لاستضافة الاجتماع الوزاري القادم عن التخفيف من الفقر. |
La République de Corée réaffirmera son engagement à fournir protection et assistance aux réfugiés à la prochaine réunion ministérielle commémorant le soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés. | UN | واختتم قائلا إن جمهورية كوريا أكدت من جديد التزامها بقضية حماية اللاجئين ومساعدتهم وذلك في الاجتماع الوزاري القادم للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. |
la prochaine réunion ministérielle sur les enfants et les politiques sociales dans les Amériques se tiendra à la Jamaïque en octobre 2000. | UN | وسينعقد الاجتماع الوزاري القادم المعني بالطفل وبالسياسات الاجتماعية في الأمريكتين في جامايكا في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
la prochaine réunion ministérielle de l’OMC revêt une grande importance, elle devra notamment examiner la mise en oeuvre des accords conclus lors des précédentes négociations dans les domaines de l’agriculture, du textile et de l’habillement, en particulier. | UN | ٤٨ - ويكتسب الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية أهمية كبرى. وينبغي له أن يبحث تنفيذ الاتفاقات المبرمة أثناء المفاوضات السابقة خاصة في ميادين الزراعة. والمنسوجات، واﻷلبسة. |
la prochaine réunion ministérielle de l'OMC offre l'occasion d'examiner l'état d'avancement de la mise en oeuvre des Accords d'Uruguay, les orientations du systèmes commercial multilatérales et leur contribution à l'objectif d'établissement d'un système commercial ouvert, équitable, sûr et réglementé. | UN | وفي هذا الصدد، سيوفر الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية فرصة لدراسة حالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها أثناء جولة أوروغواي، واتجاه النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومساهمته في تحقيق هدف إقامة نظام تجاري مفتوح ومنصف ومأمون ومُقَنﱠن. |
Le Kazakhstan réaffirme sa détermination de s'acquitter de ses obligations envers l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et formule l'espoir que la prochaine réunion ministérielle qui doit se tenir à Sofia élaborera de nouvelles approches vis-à-vis de la réforme de cette organisation afin de l'adapter aux nouveaux défis que connaît notre région. | UN | وتؤكد كازاخستان من جديد ارتباطها بتنفيذ التزاماتها تجاه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتأمل أن يُسفر الاجتماع الوزاري القادم في صوفيا عن نُهُج جديدة لإصلاح تلك المنظمة في سبيل تكييفها لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة في منطقتنا. |
13. Les ministres ont décidé d'un commun accord de tenir la prochaine réunion ministérielle des BRIC en marge de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, en septembre 2008. | UN | 13 - وتوصل الوزراء إلى التفاهم بأن يعقد الاجتماع الوزاري القادم للدول الأربعة على هامش الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، في أيلول/سبتمبر 2008. |
la prochaine réunion ministérielle du Quatuor constituera l'enceinte idéale pour évaluer, comme le prévoit la feuille de route, les résultats obtenus par les parties dans la mise en oeuvre du plan et pour décider des nouvelles initiatives à prendre pour assurer une surveillance effective et crédible sur le terrain. | UN | وسيكون الاجتماع الوزاري القادم لمجموعة الأربعة هو المحفل الملائم لتقييم أداء الأطراف في تنفيذ الخطة كما نصت على ذلك خريطة الطريق وذلك من أجل تحديد الخطوات التالية اللازمة لضمان الرصد الفعال والمأمون في الميدان. |
Le Venezuela soutient la prochaine réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), mais souligne qu'il faudra y débattre des aides agricoles et défendre le principe d'un régime commercial multilatéral, ouvert et juste, qui accorde un régime préférentiel aux pays en développement. | UN | إن بلده يؤيد أيضا الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية ولكنه يؤكد ضرورة مناقشته للمساعدات الزراعية والدفاع عن مبدأ النظام التجاري متعدد الأطراف العادل والمنفتح الذي يمنح البلدان النامية نظاما تفضيليا. |
la prochaine réunion ministérielle qui se tiendra à Kiev, dans le cadre du processus intitulé < < Un environnement pour l'Europe > > , illustre bien ce que l'on peut attendre d'un engagement politique pris à un haut niveau, en ce qui concerne la mise en oeuvre du Plan d'application de Johannesburg au niveau de la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | ويبين الاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في كييف، في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، إمكانية المشاركة السياسية رفيعة المستوى في عملية متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على المستوى الإقليمي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Proposer d’un commun accord, lors de la prochaine réunion ministérielle de l’OMC, de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales globales n’excluant aucun domaine, visant à réduire les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce des biens et des services. | UN | ٣٧ - أن نقترح سويا، في الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية، بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية الشاملة التي لا تستبعد أي منطقة، تستهدف الحد من الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض سبيل التجارة في السلع والخدمات. |
68. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation expriment leur gratitude au Gouvernement indien pour avoir offert d'accueillir la prochaine réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés à New Delhi en 1997 et, à cet égard, s'engagent à participer activement à cette importante réunion. | UN | ٦٨ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن امتنانهم وتقديرهم لحكومة الهند على عرضها استضافة الاجتماع الوزاري القادم لحركة بلدان عدم الانحياز في نيودلهي في عام ١٩٩٧. وفي هذا الصدد، أعلنوا التزامهم بالمشاركة النشطة في ذلك الاجتماع الهام. |