Les décisions que prend la réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du groupe de travail. | UN | وستقوم المقررات التي يتخذها الاجتماع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية على أساس هذه التوصيات. |
la réunion sur le transfert d'initiatives novatrices dans l'administration publique s'est tenue à Tunis. | UN | 17 - وانعقد الاجتماع بشأن تقديم منهجيات نقل الابتكارات في مجال الإدارة العامة في تونس العاصمة. |
Ou trouvera à l'annexe les conclusions auxquelles est parvenue la réunion sur les autres questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | وترد في المرفق الاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع بشأن البنود اﻷساسية اﻷخرى من جدول اﻷعمال. |
Ils pourront néanmoins faire des déclarations générales au début de la séance sur un groupe donné. | UN | بيد أنه، سيسمح لهم بالإدلاء ببيانات عامة عند بداية الاجتماع بشأن مجموعة بعينها. |
Le Président du SBSTA considère que la présente note reflète l'accord qui s'est dégagé des travaux de cette réunion au sujet des activités initiales du programme de travail. | UN | وتقدم هذه المذكرة، في نظر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، المفهوم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
S.E. l'Ambassadeur Ali Khorram (Iran, République islamique d'), Vice Président du Comité exécutif, préside les débats au titre des points 4 à 6 i) de l'ordre du jour. | UN | وتولى رئاسة الاجتماع بشأن البنود من 4 إلى 6`1` من جدول الأعمال سعادة السفير علي خرام، نائب رئيس اللجنة التنفيذية. |
réunion marquant le dixième anniversaire du Registre des armes classiques | UN | الاجتماع بشأن الذكرى العاشرة لسجل الأسلحة التقليدية |
Les paragraphes qui suivent donnent un bref aperçu des recommandations formulées par la Réunion au sujet d'un certain nombre de questions essentielles. | UN | ويرد في الفقرات التالية موجز سريع بالتوصيات المحددة التي صدرت عن الاجتماع بشأن بعض المسائل الرئيسية. |
Rapport sur les travaux de la réunion sur le programme de partenariat mondial pour le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) | UN | تقرير الاجتماع بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب |
la réunion sur la seconde Initiative a débouché sur la signature d'une déclaration ministérielle officielle conjointe, portant sur le resserrement de la coopération dans les domaines de la lutte contre les drogues et de la gestion des frontières. | UN | واختُتم الاجتماع بشأن المبادرة الثلاثية بتوقيع بيان وزاري مشترك رسمي شدَّد على تعزيز التعاون في مجالات مراقبة المخدرات وإدارة الحدود. |
Les experts ont engagé le dialogue avec les participants à la réunion sur les questions liées au genre et sur la manière de faire évoluer les comportements. | UN | 21- خاض الخبراء حواراً مع المشاركين في الاجتماع بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس وكيفية تشجيع تغيير السلوك. |
Des divergences sont apparues à la réunion sur la teneur du document. | UN | 22 - وأُعرب عن آراء متباينة في الاجتماع بشأن مضمون بيانه الختامي. |
la réunion sur la gestion du savoir dans l'administration publique s'est tenue à Shanghai (Chine) les 31 mai et 1er juin 2005. | UN | 19 - وانعقد الاجتماع بشأن تدبير المعرفة في الإدارة العامة في مدينة شنغهاي بالصين يومي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2005. |
Il reprend l'ensemble des propositions formulées par les participants à la réunion sur un projet de texte composite regroupant les propositions des pays, établi par le secrétariat du FNUF en consultation avec le Bureau de la septième session du Forum avant la réunion. | UN | وهو يتضمن جميع المقترحات التي قدمها المشاركون في الاجتماع بشأن مشروع نص مركب للتقارير القطرية أعدته أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالتشاور مع مكتب الدورة السابعة للمنتدى قبل الاجتماع. |
En outre, il a résumé les recommandations de la réunion sur des domaines éventuels de coopération Sud-Sud dans le cadre de l'effort commun déployé par les pays en développement afin de résoudre le problème de leur endettement. | UN | ومن ناحية أخرى، يلخص التقرير التوصيات التي اتخذها الاجتماع بشأن مجالات التعاون المحتملة بين بلدان الجنوب في سياق الجهود المشتركة التي تبذلها البلدان النامية من أجل العثور على حلول لمشكلة الديون التي تأخذ بتلابيبها |
Dans ce cas de figure, le Secrétaire général ferait rapport à la réunion sur les questions de caractère général qui auraient surgi à propos de la Convention, comme ce fut le cas en 1996 (voir SPLOS/6 et Corr.1). | UN | ويشير ذلك الاقتراح، إلى قيام الأمين العام بتقديم تقرير إلى الاجتماع بشأن المسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بصدد الاتفاقية، على النحو الذي جرى في عام 1996 (انظر SPLOS/6 و Corr.1). |
Le Comité a convenu que le document de séance sur les articles 12 et 13 devrait être examiné par le groupe juridique. | UN | 113- ووافقت اللجنة على أن تقدم ورقة غرفة الاجتماع بشأن المادتين 12 و13 إلى الفريق القانوني لاستعراضها. |
4. La Secrétaire du Conseil d'administration a indiqué que le document de séance sur le financement n'avait pas encore été publié et serait examiné lors de consultations officieuses au cours du mois de juin 1997. | UN | ٤ - وأشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن ورقة غرفة الاجتماع بشأن التمويل لم تصدر بعد وأنها ستناقش في مشاورات غير رسمية تجرى خلال حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Le Président du SBSTA considère que les informations données au chapitre III du présent document, y compris les tableaux 1 et 2, reflètent l'accord qui s'est dégagé des travaux de cette réunion au sujet des activités initiales du programme de travail. | UN | وفي نظر رئيس الهيئة الفرعية، تقدم المعلومات الواردة في الفصل الثالث من هذه المذكرة، وفي الجدولين 1 و2، التفاهم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
Le Comité a noté que ces inscriptions à l'annexe III pourraient être effectuées, que les Etats ou les organisations régionales d'intégration économique d'où émanent les notifications initiales soient ou non Parties à la Convention au moment de la première réunion de la Conférence des Parties et indépendamment de toute décision prise par les Parties à cette réunion au sujet de la composition des régions PIC. | UN | وأشارت إلى أن الإضافات إلى المرفق الثالث يمكن أن تتم بغض النظر عما إذا كانت الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي تقدم الإخطارات الأصلية أطرافاً في وقت انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وبشكل مستقل عن أي قرار تتخذه الأطراف أثناء الاجتماع بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
Son Excellence l'Ambassadeur Ali Khorram, Vice-Président du Comité exécutif préside les débats au titre des points 4 à 6 i). | UN | وتولى رئاسة الاجتماع بشأن البنود من 4 إلى 6(1) من جدول الأعمال سعادة السفير علي خرام، نائب رئيس اللجنة التنفيذية. |
réunion marquant le dixième anniversaire du Registre des armes classiques | UN | الاجتماع بشأن الذكرى العاشرة لسجل الأسلحة التقليدية |
Le Groupe a pris note des observations faites au début de la Réunion au sujet des récentes améliorations apportées au système et souhaiterait approfondir ces questions dans le cadre des consultations officieuses. | UN | كما أحاطت المجموعة علما بالتعليقات التي أُبديت من قبل في الاجتماع بشأن التحسينات المدخلة على النظام مؤخرا، ورحبت بإجراء مزيد من النقاش لتلك المسائل خلال المشاورات غير الرسمية. |