"الاجتماع ذاته" - Translation from Arabic to French

    • cours de la même Réunion
        
    • la réunion elle-même
        
    • cette même séance
        
    • de cette même réunion
        
    Prenant la parole au cours de la même Réunion, le Gouverneur d'Anguilla a déclaré qu'il s'entretenait régulièrement avec le Ministre principal et qu'il faisait rarement usage des pouvoirs réservés que lui conférait la Constitution. UN 13 - ذكر حاكم أنغيلا وهو يتحدث في الاجتماع ذاته أنه والوزير الأول يجريان مشاورات بينهما بشكل مستمر، وقال إنه يحتفظ بسلطات بموجب الدستور ولكنها نادرا ما تُستخدم.
    Au cours de la même Réunion, on a décidé de la méthode qui présidera à la nomination du président du Fono général ainsi que du rôle et des responsabilités qu'assumeront les six personnes dont se composera le Conseil de gouvernement (voir par.17 ci-dessous). UN وفي الاجتماع ذاته المعقود في تشرين الأول/أكتوبر، اتخذت قرارات بشأن طريقة تعيين رئيس مجلس الفونو العام ودور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المؤلف من ستة أشخاص (انظر الفقرة 17 أدناه).
    la réunion elle-même avait été organisée en dépit de contraintes financières et il avait été difficile d'obtenir les fonds nécessaires à la participation de représentants habilités. UN وأضافت أن الاجتماع ذاته يعمل في ظل قيود مالية، وقد تعذر الحصول على التمويل اللازم للمشاركين المؤهلين.
    Les points ci-après seront examinés plus avant au cours de la réunion elle-même, mais le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sera sans doute intéressé de recevoir certaines contributions de la part de la Conférence du désarmement. UN وتجدر الإشارة إلى أن النقاط التالية ستعرض بمزيد من التفصيل خلال الاجتماع ذاته. ومع ذلك، فإنه قد يكون من المهم بالنسبة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تلقّي بعض المساهمات من مؤتمر نزع السلاح.
    14. Lors de cette même séance, le Président de l'Instance a fait une déclaration. UN 14 - وأدلى الرئيس أيضا ببيان في الاجتماع ذاته.
    Nous devrions tirer profit d'une période de réflexion qui a prévalu à New York et à Genève ces derniers mois, et dont la réunion elle-même a constitué un élan constructif. UN وينبغي لنا أن نستفيد من فترة الزخم التأملي الذي ساد في نيويورك وجنيف خلال الأشهر القليلة الماضية، والذي كان الاجتماع ذاته محفزا بناء له.
    2. De demander au Comité élu chaque année par la Réunion des Parties d'élire son président et son vice-président durant la réunion elle-même pour assurer la continuité de ces deux fonctions; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التي ينتخبها كل سنة اجتماع الأطراف أن تنتخب رئيسها ونائب الرئيس أثناء الاجتماع ذاته بغية ضمان استمرارية هذين المنصبين.
    9. Réaffirme qu'il est indispensable que les petits États insulaires en développement participent pleinement au processus préparatoire de la réunion internationale et à la réunion elle-même, et invite les gouvernements et les organisations intergouvernementales internationales et régionales à contribuer au fonds de contributions volontaires dont l'Assemblée générale a demandé la création au paragraphe 15 de sa résolution 57/262; UN 9 - يؤكد الحاجة إلى المشاركة الكاملة للدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية المؤدية إلى الاجتماع الدولي وفي الاجتماع ذاته أيضا، ويدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، إلى الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المنصوص عليه في الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 57/262؛
    9. Réaffirme qu'il est indispensable que les petits États insulaires en développement participent pleinement au processus préparatoire de la réunion internationale et à la réunion elle-même, et invite les gouvernements et les organisations intergouvernementales internationales et régionales à contribuer au fonds de contributions volontaires dont l'Assemblée générale a demandé la création au paragraphe 15 de sa résolution 57/262; UN 9 - يؤكد الحاجة إلى المشاركة الكاملة للدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية المؤدية إلى الاجتماع الدولي وفي الاجتماع ذاته أيضا، ويدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، إلى الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المنصوص عليه في الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 57/262؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more