"الاجراء الذي" - Translation from Arabic to French

    • Mesures que
        
    • des décisions que
        
    • décision de
        
    • procédure qui
        
    • la procédure à
        
    • la procédure établie
        
    VI. Mesures que DEVRA PRENDRE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 39 14 UN سادسا - الاجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة
    VII. Mesures que DEVRA PRENDRE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 43 21 UN سابعا - الاجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Projet révisé de Protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    II. décision de l'organe de tutelle UN ثانيا- الاجراء الذي تتخذه السلطة القائمة بالادارة
    La FAO et le PNUE élaborent actuellement un instrument ayant force obligatoire sur l'application de cette procédure qui est actuellement facultative et non contraignante en vue de la rendre plus efficace. UN وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإعداد صك ملزم بشأن هذا المبدأ، مما سيزيد من فعالية هذا الاجراء الذي يعد في الوقت الراهن طوعيا وغير ملزم.
    Ces décrets stipulent que l'exhumation doit être autorisée par l'autorité locale ou demandée par une autorité de justice; ils précisent la procédure à suivre et les précautions à prendre en cas d'exhumation. UN وينص المرسومان على وجوب أن يتم إخراج الجثث بإذن من السلطات المحلية أو بناء على طلب سلطة قانونية؛ ويحددان الاجراء الذي ينبغي اتباعه والاحتياطات التي ينبغي اتخاذها لدى تنفيذ عمليات إخراج الجثث.
    En effet, la Conférence ne peut pas suivre, en ce qui concerne l’arrangement que vous proposez, la procédure établie dans le passé pour l’organisation formelle de ses travaux. UN وبمعنى آخر، لن يتسنى تنفيذ الترتيب الذي اقترحتموه بعقد جلسات عامة غير رسمية وفقا لنفس الاجراء الذي اتبعه مؤتمر نزع السلاح في الماضي في أعماله العادية.
    D. Mesures que le Comité pourrait prendre 17 - 22 6 UN دال - الاجراء الذي يمكن أن تتخذه اللجنة ٧١- ٢٢ ٦
    Mesures que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-cinquième session UN رابعا - الاجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين
    C. Mesures que pourrait prendre la Conférence des Parties UN جيم- الاجراء الذي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اتخاذه
    C. Mesures que pourrait prendre le SBI UN جيم - الاجراء الذي يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ اتخاذه
    D. Mesures que pourrait prendre le SBSTA UN دال - الاجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN مشروع بروتوكول لمكافحة تهريبيستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Projet révisé de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que l’Assemblée générale a prises à sa cinquante-quatrième session, sur recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social. UN مشروع منقح لبروتوكول مكافحة تهريبيستخدم مصطلح " smuggling " )تهريب( في النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي .
    décision de la Commission permanente UN الاجراء الذي اتخذته اللجنة الدائمة
    décision de la Commission permanente UN الاجراء الذي اتخذته اللجنة الدائمة
    II. décision de l'organe de tutelle UN ثانيا- الاجراء الذي تتخذه السلطة القائمة بالادارة
    Certaines délégations se sont déclarées vivement préoccupées par les implications et l’applicabilité de ce paragraphe; d’autres ont indiqué qu’elles ne pouvaient accepter la procédure qui y serait prévue. UN وأعرب بعض الوفود عن مخاوف شديدة ازاء تداعيات الفقرة وجدواها . وذكرت وفود أخرى أنه لا يمكنها قبول الاجراء الذي ترتئيه الفقرة .
    Certaines délégations se sont déclarées vivement préoccupées par les implications et l’applicabilité de ce paragraphe; d’autres ont indiqué qu’elles ne pouvaient accepter la procédure qui y serait prévue. UN وأعرب بعض الوفود عن مخاوف شديدة ازاء تداعيات الفقرة وجدواها . وذكرت وفود أخرى أنه لا يمكنها قبول الاجراء الذي ترتئيه الفقرة .
    124. Une fois qu’elle a reçu de l’auteur de la proposition toutes les informations requises, l’autorité contractante devrait décider, dans un délai raisonnablement court, si elle entend donner suite et, dans ce cas, choisir la procédure qui sera utilisée. UN ٤٢١ - وحالما يوفر مقدم الاقتراح جميع المعلومات المطلوبة ، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تقرر ، في غضون فترة قصيرة معقولة ، ما اذا كانت تنوي الاستمرار في المشروع ؛ واذا كان اﻷمر كذلك ، ماذا سيكون الاجراء الذي سيتبع .
    5. L'annexe II reproduit la procédure à suivre pour la nomination du Directeur général, telle qu'elle figure à l'article 61 du règlement intérieur du Conseil. UN 5- ويرد في المادة 61 من النظام الداخلي للمجلس، المستنسخة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، بيان الاجراء الذي يتعين على المجلس اتباعه لتعيين المدير العام.
    Si, par exemple, le Comité devait, en vertu de la procédure établie par le Protocole facultatif, demander au Gouvernement italien de verser une indemnité à une personne à titre de réparation, quelle suite serait donnée à cette demande ? UN فإذا كان من المفروض مثلاً أن تطلب اللجنة، بمقتضى الاجراء المقرر في البروتوكول الاختياري، إلى الحكومة الايطالية أن تدفع مبلغاً لشخص على سبيل التعويض، ما هو الاجراء الذي سيتخذ لتحقيق هذا الطلب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more