"الاجرائية وقواعد الاثبات" - Translation from Arabic to French

    • procédure et de preuve
        
    • son règlement
        
    Le règlement de procédure et de preuve récemment adopté par le Tribunal fournit la réponse. UN والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة.
    M. Panin n’a pas d’objection à ce que les paragraphes 9 et 10 de cet article soient transférés au Règlement de procédure et de preuve. UN وقال انه ليس لديه اعتراض على الفقرتين ٩ و ٠١ من تلك المادة لتنقل الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    IV. ADOPTION DU RÈGLEMENT DE procédure et de preuve 52 - 97 19 UN رابعا - اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات
    Non seulement il a élaboré et adopté son règlement de procédure et de preuve en moins de quatre mois, mais il a également élaboré et adopté le règlement régissant la détention dans le quartier pénitentiaire. UN فلم يقتصر اﻷمر على انها وضعت مشروعا للقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات واعتمدته في غضون ما يقل عن أربعة أشهر وإنما هي فعلت ذلك أيضا بالنسبة لقواعد الاحتجاز التي تنظم أعمال وحدة الاحتجاز.
    La Commission voudra peut-être aussi supprimer la mention entre crochets du Règlement de procédure et de preuve, à l’article 50. UN ويمكن للجنة أيضا أن تحذف الاشارة الواردة بين أقواس الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات في المادة ٠٥ .
    Une solution pourrait être d’inclure cette disposition dans le Règlement de procédure et de preuve plutôt que dans le Statut. UN وأحد الحلول قد يتمثل في ادراج هذا الحكم الخاص في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بدلا من ادراجه في النظام اﻷساسي .
    Le Règlement de procédure et de preuve devrait être adopté à la majorité des deux tiers des États présents et votants à l’Assemblée des États parties. UN وينبغي اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة في جمعية الدول اﻷطراف .
    Les motifs de récusation devraient être stipulés dans le Statut lui-même plutôt que dans le Règlement de procédure et de preuve. UN ويجب أن تكون أسباب التنحية في النظام اﻷساسي نفسه وليست في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    M. Saland tient cependant qu’il soit bien compris que la Suède ne souhaiterait pas que la Cour commence à fonctionner avant que son règlement de procédure et de preuve ait été adopté. UN وقال انه يود أن يوضح مع ذلك أن السويد لا ترغب في أن تبدأ المحكمة أعمالها قبل اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    Certains d’entre eux pourraient peut-être être incorporés au Règlement de procédure et de preuve. UN وقد يدرج بعضها في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    La délégation de Sri Lanka n’a cependant pas d’objection à opposer à ce que l’élaboration du projet de Règlement de procédure et de preuve soit confiée à la Commission préparatoire. UN بيد أنه ليس لديه اعتراض على صياغة مشروع القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات من اللجنة التحضيرية .
    Le règlement de procédure et de preuve institue le cadre nécessaire au fonctionnement des trois organes du Tribunal : les Chambres, y compris la procédure devant les deux Chambres de première instance et la Chambre d'appel; le Bureau du Procureur, responsable des enquêtes, mises en examen, procès et recours; et le Greffe, chargé de fournir un appui administratif au Tribunal dans son ensemble. UN وتوفر القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات الهيكل اللازم ﻷداء وظائف أجهزة المحكمة الثلاث وهي: الدوائر، ومن بينها الدعاوى المعروضة على دائرتي المحاكمة ودائرة الطعون؛ ومكتب المدعي العام، وتشمل وظائفه التحقيقات وإعداد لوائح الاتهام، والمحاكمات والطعون؛ وقلم المحكمة، الذي يوفر الدعم الاداري للمحكمة ككل.
    61. Il serait peut-être utile de décrire brièvement les principales étapes de la procédure telle qu'elle ressort du statut et du règlement de procédure et de preuve. UN ٦١ - قد يكون من المفيد إيجاز الخطوات الرئيسية للاجراءات، حسب خطوطها العامة المبينة في النظام اﻷساسي وكما ترد بالتفصيل في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات.
    En élaborant le règlement de procédure et de preuve, les juges du Tribunal se sont évertués à y insérer des dispositions qui traitent de questions d'intérêt particulier découlant de ces aspects du conflit, à savoir la ligne de conduite délibérée, la protection des témoins et les violences sexuelles. UN وقد سعى قضاة المحكمة في صياغتهم للقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات الى تضمينها قواعد لمعالجة ما تثيره هذه الجوانب من الصراع من مسائل تدعو الى القلق بشكل خاص، هي أنماط السلوك وحماية الشهود والاعتداء الجنسي.
    176. D'après les informations reçues à ce jour, les États suivants ont adopté une législation pour mettre en application le statut du Tribunal et son règlement de procédure et de preuve : Espagne, Finlande, Italie, Norvège, Pays-Bas et Suède. UN ١٧٦ - واستنادا إلى المعلومات الواردة حتى اﻵن، اعتمدت الدول التالية تشريعات منفذة للنظام اﻷساسي للمحكمة والقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات الخاصة بها: اسبانيا وايطاليا والسويد وفنلندا والنرويج وهولندا.
    Aux termes du paragraphe 3 de l’article 40, c’est la Présidence qui devrait affecter les juges aux Chambres préliminaire et de première instance, conformément aux dispositions du Règlement de procédure et de preuve. UN ٩١ - وبموجب الفقرة ٣ في اطار المادة ٠٤ ، ينبغي لهيئة الرئاسة أن تنتدب قضاة الى الدائرة الابتدائية والدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    Au paragraphe 3, il faudra déterminer si les droits de ceux dont le comportement est contesté doivent être régis par le Règlement de procédure et de preuve ou par le Règlement de la Cour. UN والفقرة ٣ تثير المسألة حول حقوق الذين تم الطعن في سلوكهم . هل يحكم هذا القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات أم لوائح المحكمة .
    Comme ces questions revêtent une importance capitale pour le fonctionnement de la Cour, la Commission voudra peut-être décider qu’elles devraient être régies autrement que par le Règlement de procédure et de preuve. UN وحيث ان هذه المسائل تعتبر رئيسية بالنسبة ﻷداء أعمال المحكمة ، فانه يقترح أن تنظر اللجنة فيما اذا كانت هذه اﻷمور لا تحكمها القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    Au paragraphe 2, il faudra décider de la majorité à laquelle doivent être adoptés les amendements au Règlement de procédure et de preuve. UN وفي الفقرة ٢ ، فان الغالبية تحتاج الى اعتماد التعديلات المدخلة على القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات وسوف يحتاج هذا الى النظر فيه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more