Les actes de violence criminelle mettant en cause de jeunes Allemands d'extrême droite se sont produits pour la plupart à Berlin-Est. | UN | وإن أغلب أعمال العنف الاجرامي التي اتهم فيها شبان ألمان من أقصى اليمين قد حدثت في برلين الشرقية. |
Il expose l'inaction criminelle de la part de la SEC en rapport avec le délit d'initié du fonds 23. | Open Subtitles | إنه يخص التكاسل الاجرامي في جزء من منظمة التداول والنقد والمتعلق بالفساد الداخلي بالصندوق 23 |
Des données sont également rassemblées au sujet des victimes de la traite et des responsables de ce trafic ainsi que sur la manière dont les systèmes de justice pénale font face à cette activité criminelle. | UN | ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي. |
C'est extrême, mais on ne peut pas ignorer l'élément criminel. | Open Subtitles | ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا |
hachémite de Jordanie concernant l'acte criminel perpétré dans la mosquée d'Abraham | UN | حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف |
des notes faibles, tu as seché les cours, des notes concernant des activités criminelles | Open Subtitles | دراجات ضعيفة , غياب.. مع الاخذ في الاعتبار بعض النشاط الاجرامي |
Jadis il existait la détention préventive, qui avait été à l'origine introduite pour lutter contre une grave situation de criminalité. | UN | وفي الماضي، كان يوجد الحبس الاحتياطي، الذي كان قد أُخذ به أصلاً لمكافحة وضع خطير من النشاط الاجرامي. |
Ces actes criminels se sont déjà soldés par des centaines de tués et des milliers de blessés et par l'exode de civils innocents. | UN | وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء. |
[Si la Cour trouve des circonstances atténuantes à la conduite criminelle du défendeur, elle peut réduire la peine d'emprisonnement.] | UN | ]إذا ارتأت المحكمة وجود ظروف تخفيف في العمل الاجرامي للمدعى عليه، جاز لها أن تخفض عقوبة السجن.[ |
Cette même loi précise que l'emploi des armes doit être proportionnel au risque de violence criminelle. | UN | ويدقق هذا القانون على أن استخدام اﻷسلحة يجب أن يتناسب مع خطورة العنف الاجرامي. |
Je sais pas, un mauvais cas où le syndrome d'une activité criminelle. | Open Subtitles | لا ادري ربما متلازمة مرتبطة بنشاطه الاجرامي مؤخراً |
Jack fera le lien avec une grande entreprise criminelle... et on aura la perpétuité. | Open Subtitles | جاك يربط بين النقاط المؤدية إلى المشروع الاجرامي المستمر نحصل على حكم مدى الحياة |
J'étais le monstre qui avait contraint Doris à m'aider dans mon entreprise criminelle | Open Subtitles | كنت مخادعاً قد أجبر دوريس على الانضمام لمشروعي الاجرامي. |
Au contraire, nous devons considérer que le trafic de stupéfiants, le blanchiment de l'argent et la contrebande d'armes sont trois facettes de la même activité criminelle menée par le crime organisé international, qui devient chaque jour de plus en plus féroce et impitoyable. | UN | وعلى العكس مــن ذلك، ينبغـــي أن نواجه المخدرات، وغسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة كجوانب ثلاثة مختلفة لنفس النشاط الاجرامي الذي يرتكب في مجال الجريمة المنظمة الدولية والذي يتزايد شدة وضراوة يوما بعد يوم. |
Le phénomène du trafic inclut d’autres formes de comportement criminel qui doivent être prises en compte, y compris: | UN | فظاهرة الاتجار تشمل أشكالا اضافية من السلوك الاجرامي تحتاج الى تناولها ، بما فيها : |
L'acte criminel est punissable d'au moins cinq ans d'emprisonnement, et la peine maximale est de 15 ans. | UN | ويعاقب على هذا الفعل الاجرامي بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات وقد يصل الحد اﻷقصى للعقوبة إلى ٥١ سنة. |
Cet acte criminel est punissable d'un an d'emprisonnement ou d'une amende. | UN | وهذا الفعل الاجرامي يعرض مرتكبه للعقاب بالسجن لمدة سنة أو لغرامة. |
Il ne peut ignorer l'effet destructeur de ce comportement criminel sur le groupe lui-même. | UN | كما أنه لا يمكن أن يكون على غير علم باﻷثر التدميري لهذا السلوك الاجرامي على الجماعة نفسها. |
Il a pris note des cas où des activités criminelles font l'objet d'enquête de la part des autorités de facto. | UN | وهو يشير إلى أمثلة تتعهد فيها سلطات اﻷمر الواقع بالتحقيق في حالات محددة من النشاط الاجرامي. |
II. ADOPTION D'INSTRUMENTS CONTRE D'AUTRES FORMES D'ACTIVITÉS criminelles | UN | " ثانيا - اعتماد صكوك تتناول أشكالا أخرى من السلوك الاجرامي |
Au niveau national, les pays devraient accroître leurs moyens de détecter les liens entre la criminalité transnationale organisée et les crimes de terrorisme afin d'agir plus efficacement contre ces deux formes d'activités criminelles. | UN | فعلى الصعيد الوطني، ينبغي للدول أن تزيد قدرتها على كشف الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والجرائم الارهابية، بغية زيادة فعالية الاجراءات المتخذة ضد شكلي النشاط الاجرامي كليهما. |
Du fait que ces types de comportements criminels sont liés, la tolérance relative dont jouissent habituellement les criminels en col blanc risque de s’étendre aux membres de groupes criminels organisés de type mafieux. | UN | ومن خلال الترابط بين هذين النوعين من السلوك الاجرامي يمكن أن يمتد التسامح النسبي الذي يناله عادة مرتكبو جرائم الموظفين ليشمل أفراد الجماعات الاجرامية المنظمة التقليدية. |
Ce type de comportement criminel isolé de la part d'un individu agissant seul ne constituerait pas un crime contre l'humanité. | UN | وهذا النوع من السلوك الاجرامي المنعزل من جانب فرد وحيد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
C'est une rare combinaison entre mode opératoire et rituel qui nous permet de lier des affaires dans le temps et géographiquement. | Open Subtitles | انه خليط نادر من الأسلوب الاجرامي و الطقوس يسمح لنا بربط القضايا عبر الزمن و المسافات الجغرافية |
Dans le système pénal, le ministère public est représenté par deux groupes distincts, la police qui enquête sur les crimes et le procureur qui poursuit les criminels. | Open Subtitles | أندي أندي أندي حسناً حسناً نظام العدالة الاجرامي ينقسم الناس إلى مجموعتين لكنها مجموعات متعادلة |
Par ailleurs, la pratique est que si, postérieurement à une infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier. | UN | كما جرت الممارسة على أنه إذا نص القانون في وقت لاحق لارتكاب فعل اجرامي على توقيع عقوبة أخف عن هذا الفعل الاجرامي استفاد منه المخالف. |