En effet, les organisations criminelles transnationales saisissent les occasions qui se présentent, tout en en créant de nouvelles. | UN | فالمنظمات الاجرامية عبر الوطنية تنتهز الفرص السانحة وتعمد في نفس الوقت الى خلق فرص جديدة. |
Estimant que les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables face aux organisations criminelles transnationales impliquées dans le trafic des personnes et sont particulièrement visés par celles—ci, | UN | واذ تؤمن بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ، |
Gravement préoccupé par le développement incessant et très net des activités des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit du trafic international des femmes et des enfants, | UN | إذ يشعر ببالغ القلق إزاء الازدياد الخطير الشأن والمستمر في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تغتنم الربح من الاتجار بالنساء واﻷطفال على الصعيد الدولي، |
[d) Constatant que les organisations criminelles transnationales se servent également de l’introduction clandestine de migrants pour favoriser de nombreuses autres activités criminelles, portant ainsi gravement préjudice aux États concernés,] | UN | ])د( واذ تدرك أن التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية تستخدم تهريب المهاجرين أيضا لتعزيز أنشطة اجرامية أخرى عديدة، مما يلحق ضررا بالغا بالدول المعنية،[ |
Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation criminelle transnationale. | UN | ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق الانتفاع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية رهن التحقيق . |
Gravement préoccupés par les activités importantes et croissantes des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit du trafic international des personnes, | UN | واذ يساورها بالغ القلق من ضخامة وتزايد أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي باﻷشخاص ، |
Estimant que les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables face aux organisations criminelles transnationales impliquées dans le trafic des personnes et sont particulièrement visés par celles—ci, | UN | واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ، |
Gravement préoccupés par les activités importantes et croissantes des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit du trafic international des personnes, | UN | واذ يساورها بالغ القلق من ضخامة وتزايد أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي باﻷشخاص ، |
Estimant que les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables face aux organisations criminelles transnationales impliquées dans le trafic des personnes et sont particulièrement visés par celles—ci, | UN | واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ، |
Gravement préoccupés par les activités importantes et croissantes des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit du trafic international des personnes, | UN | واذ يساورها بالغ القلق من ضخامة وتزايد أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي باﻷشخاص ، |
Estimant que les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables face aux organisations criminelles transnationales impliquées dans le trafic des personnes et sont particulièrement visés par celles—ci, | UN | واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ، |
Gravement préoccupés par les activités importantes et croissantes des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit du trafic international des personnes, | UN | واذ يساورها بالغ القلق من ضخامة وتزايد أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي باﻷشخاص ، |
Estimant que les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables face aux organisations criminelles transnationales impliquées dans le trafic des personnes et sont particulièrement visés par celles—ci, | UN | واعتقادا منها بأن النساء واﻷطفال مستضعفون ومستهدفون بوجه خاص من التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار باﻷشخاص ، |
11. Les activités criminelles transnationales s’accompagnent pour la plupart de faits illégaux comme la corruption de fonctionnaires, qui facilite la perpétration d’une infraction et sa dissimulation, et le blanchiment de capitaux à travers des institutions bancaires ou des organismes extraterritoriaux. | UN | ١١- وتكون معظم اﻷنشطة الاجرامية عبر الوطنية مصحوبة بأعمال غير مشروعة مثل افساد الموظفين الذي ييسر اقتراف الجرائم والتستر عليها، وغسل اﻷموال من خلال المؤسسات المصرفية أو الوكالات الخارجية. |
On peut par exemple affirmer qu’en investissant des produits illicites dans l’économie officielle, les groupes qui se livrent à des activités criminelles transnationales ne font qu’appliquer les techniques et méthodes des délinquants d’affaires et des sociétés commerciales contrevenantes; dans un sens, ils sont corrompus par l’économie plus qu’ils ne la corrompent. | UN | ويمكن القول، على سبيل المثال، ان الجماعات الاجرامية عبر الوطنية التي تستثمر ايرادات غير مشروعة في الاقتصاد الوطني قد تعلمت من الطرائق والمبررات التي يستخدمها الموظفون المجرمون والشركات المجرمة، وبذلك يكون الاقتصاد هو، بمعنى من المعاني، الذي يفسد تلك الجماعات وليس العكس. |
[c) Alarmés par l’expansion considérable des activités des organisations criminelles transnationales, lesquelles tirent des profits illicites de l’introduction clandestine de migrants à travers les frontières nationales,] | UN | ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[ |
[d) Constatant que les organisations criminelles transnationales se servent également de l’introduction clandestine de migrants pour favoriser de nombreuses autres activités criminelles, portant ainsi gravement préjudice aux États concernés,] | UN | ])د( واذ تدرك أن التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية تستخدم تهريب المهاجرين أيضا لتعزيز أنشطة اجرامية أخرى عديدة ، مما يلحق ضررا بالغا بالدول المعنية ،[ |
[c) Alarmés par l’expansion considérable des activités des organisations criminelles transnationales, lesquelles tirent des profits illicites de l’introduction clandestine de migrants à travers les frontières nationales,] | UN | ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[ |
[d) Constatant que les organisations criminelles transnationales se servent également de l’introduction clandestine de migrants pour favoriser de nombreuses autres activités criminelles, portant ainsi gravement préjudice aux États concernés,] | UN | ])د( واذ تدرك أن التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية تستخدم تهريب المهاجرين أيضا لتعزيز أنشطة اجرامية أخرى عديدة ، مما يلحق ضررا بالغا بالدول المعنية ،[ |
Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation criminelle transnationale. | UN | ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق التمتع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية قيد التحري . |
Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation criminelle transnationale. | UN | ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق التمتع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية قيد التحري . |