Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement. | UN | وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن الاجهاض. |
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement. | UN | وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن الاجهاض. |
J'ai travaillé avec Katie... je sais qu'elle vous interrogera sur l'avortement. | Open Subtitles | لقد عملت مع كاتي، وأعلم انها ستسأل عن الاجهاض |
Il note par ailleurs que les avortements clandestins et les grossesses chez les adolescentes semblent être un grave problème dans le pays. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن عمليات الاجهاض السرية وحالات الحمل بين المراهقات تشكل فيما يبدو مشكلة خطيرة في نيكاراغوا. |
Nécessité de trouver une solution au problème des décès et complications résultant d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions. | UN | وضرورة معالجة مشكلة وفيات اﻷمهات والمضاعفات الناجمة عن الاجهاض غير اﻵمن. |
Elle n'a pas arrêté, tout au long de sa carrière politique, de dire aux femmes qu'elles ne peuvent pas avorter pendant qu'elle laisse sa fille l'attendre jusqu'à ce que les poules aient des dents, | Open Subtitles | أمضت كل حياتها السياسية تخبر النساء انه لا يمكنهن الاجهاض بينما تخبر ابنتها |
À cause de la fausse couche. J'aurais dû sauter cette question. | Open Subtitles | بسبب الاجهاض كان يجب علي ان اتخطى هذا السؤال |
L'exemple que j'utilise habituellement, c'est vous ne pouvez pas empêcher une clinique d'avortement ou des activistes anti-avortement de les utiliser. | Open Subtitles | والمثال الذي استعمله دائما انه لايمكنك ايقاف عيادة الاجهاض او اي مناوىء للاجهاض من استخدام البرمجية |
Ma mère m'a dit que l'avortement est aussi difficile que l'accouchement. | Open Subtitles | امى قالت ان الاجهاض لا يقل صعوبة عن الولادة |
En examinant ces problèmes, le Groupe a également mis l'accent sur le problème connexe de l'avortement. | UN | وركز الفريق أيضا عند نظره في قضايا المراهقين على مسألة الاجهاض المتصلة بها. |
Les femmes devraient pouvoir bénéficier partout de conseils et de services d'avortement sans risque. | UN | وينبغي للمرأة في كل مكان أن تتاح لها سبل الحصول على المشورة الدقيقة وخدمات الاجهاض المأمونة. |
En diverses occasions, nous avons fermement indiqué que nos lois rejettent l'avortement en tant que méthode de planisme familial. | UN | وأعلنا بشكل قاطع في العديد من المحافل بأن قوانيننا ترفض الاجهاض كوسيلة لتنظيم اﻷسرة. |
Vous avez passé beaucoup de temps à examiner la façon dont l'avortement devrait être traité dans le Programme d'action. | UN | لقد قضيتم وقتا طويلا في مناقشة كيف ينبغي لبرنامج العمل أن يتناول مسألة الاجهاض. |
La pénurie de contraceptifs risquait de se traduire par des avortements répétés, ce qui comportait généralement des risques pour la santé des femmes. | UN | وقالت ان ندرة وسائل منع الحمل يمكن أن تفضي الى الاجهاض المتكرر، الذي يعرض، في العادة، صحة المرأة للمخاطر. |
L'incidence des avortements spontanés et des cas de stérilité est en hausse. | UN | وثمة تزايد حاصل في حالات الاجهاض والعقم. |
Elle répond à l'objectif initial, qui était de faire porter les efforts sur les avortements dangereux en tant que problème de santé grave et évitable. | UN | فهي تفي بالغرض اﻷصلي المتمثل في التركيز على الاجهاض غير المأمون باعتباره مشكلة صحية خطيرة يمكن الحيلولة دونها. |
En 1998, le nombre d'avortements de femmes enceintes pour la première fois s'est élevé à 3000. | UN | وفي عام 1998، كان عدد حالات الاجهاض بين النساء الحوامل لأول مرة 3000 حالة. |
Pas le droit à la contraception, mais pour avorter, pas de problème ? | Open Subtitles | إذاً، ليس مسموحاً بأستخدام الواقي الذكري لكن الاجهاض ليس مشكلة ؟ |
Mais si tu veux avorter, je viendrai avec toi | Open Subtitles | و لكن اذا كنتي ترغبي في الاجهاض سأكون هناك معك |
Bill ne pourrait pas le supporter à cause de la fausse couche. | Open Subtitles | بيل لا يستطيع تحمل الضغط الناتج عن هذا بسبب حالة الاجهاض من قبل |
L'interprétation retenue par Malte est conforme à sa législation nationale, aux termes de laquelle l'interruption volontaire de grossesse pratiquée par le biais de l'avortement provoqué est illégale. | UN | إن التفسير الذي تعطيه مالطة يتمشى مع تشريعاتها الوطنية، التي تعتبر إنهاء الحمل عن طريق الاجهاض عمدا عملية غير قانونية. |
Le taux de mortalité maternelle pour 1 000 naissances vivantes et de mortinatalité était de 0,02 en 1994, et nul en 1993. | UN | وكان معدل وفيات اﻷمهات ٢٠ر٠ في عام ٤٩٩١ في كل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء وحالات الاجهاض ، ولم تكن هناك وفيات عام ٣٩٩١ . |