"الاحتجاز الانفرادي" - Translation from Arabic to French

    • détention au secret
        
    • mise au secret
        
    • isolement
        
    Les plaintes ont été formulées dès que possible, lorsqu'il a enfin été présenté à un juge, après huit mois de détention au secret. UN وقد قدمت الشكاوى في أول فرصة أتيحت حين مثوله أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    Les plaintes ont été formulées dès que possible, lorsqu'il a enfin été présenté à un juge, après huit mois de détention au secret. UN وقد قدمت الشكاوى في أول فرصة أتيحت حين مثوله أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    Les plaintes ont été formulées dès que possible, lorsque les auteurs ont enfin été présentées à un juge, après huit mois de détention au secret. UN وقد قدمن شكاواهن بمجرد أن أصبح بإمكانهن ذلك، عند مثولهن أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    Les plaintes ont été formulées dès que possible, lorsqu'il a enfin été présenté à un juge, après huit mois de détention au secret. UN وقد قدمت الشكاوى في أول فرصة أتيحت حين مثوله أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    i) Interdiction de la mise au secret et des lieux secrets de détention UN ' 1` حظر الاحتجاز الانفرادي ومراكز الاحتجاز السرية
    Les plaintes ont été formulées dès que possible, lorsque les auteurs ont enfin été présentées à un juge, après huit mois de détention au secret. UN وقد قدمن شكاواهن بمجرد أن أصبح بإمكانهن ذلك، عند مثولهن أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    Pendant ces quatre mois de détention au secret, la police a interrogé à maintes reprises le pasteur Gong en le plaçant dans des situations de contrainte mentale, psychologique et physique. UN وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي.
    Par exemple, les périodes prolongées de détention au secret livrent les détenus à la merci des geôliers et des enquêteurs. UN ففترات الاحتجاز الانفرادي المطولة على سبيل المثال تترك المحتجزين تحت رحمة سجانيهم.
    Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Le Groupe de travail souligne que la détention au secret facilite les disparitions forcées et est interdite par l'article 10 de la Déclaration. UN ويؤكد الفريق العامل على أن الاحتجاز الانفرادي ييسر حالات الاختفاء القسري وأنه محظور بموجب المادة ٠١ من اﻹعلان.
    Il insiste en outre sur les recommandations du Comité et notamment sur sa proposition tendant à l'abolition de la détention au secret. UN كما شدد المقرر الخاص على توصيات اللجنة ولا سيما التوصية بأن يُلغى الاحتجاز الانفرادي.
    Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    L'auteur considère que la détention au secret entraîne un risque élevé de violation du droit à la vie. UN ويعتَبر صاحب البلاغ أن الاحتجاز الانفرادي يترتب عليه خطر كبير لانتهاك الحق في الحياة.
    L'auteur considère que la détention au secret entraîne un risque élevé de violation du droit à la vie. UN ويعتَبر صاحب البلاغ أن الاحتجاز الانفرادي يترتب عليه خطر كبير لانتهاك الحق في الحياة.
    Dès que la période de détention au secret prend fin, les détenus peuvent choisir leur propre avocat. UN وحالما تنتهي فترة الاحتجاز الانفرادي يمكن للمحتجزين اختيار محاميهم.
    Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات ضد الاحتجاز الانفرادي.
    Le Groupe de travail considère que l'imputation d'un délit de terrorisme et d'association de malfaiteurs constitue une circonstance exceptionnelle qui, selon la loi espagnole, autorise la mise au secret pendant un court délai. ... UN ويعتبر الفريق أن تهم الإرهاب والتآمر تشكل ظرفا استثنائيا يجيز، وفقا للتشريع الإسباني، ممارسة الاحتجاز الانفرادي لفترة وجيزة.
    La mise à l'isolement comme mesure de sécurité préventive est à éviter. UN ويجب تجنب الاحتجاز الانفرادي كإجراء أمني وقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more