"الاحتجاز التابع للأمم" - Translation from Arabic to French

    • de détention des Nations
        
    • pénitentiaire des Nations
        
    Agents assurant la sécurité du Centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d'agents assurant la sécurité du Centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d'agents assurant la sécurité du Centre de détention des Nations Unies UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Huit détenus attendent leur jugement au Centre de détention des Nations Unies à Arusha et 18 accusés demeurent en liberté. UN وينتظر حاليا 8 محتجزين المحاكمة في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، ولا يزال 18 متهما آخر طلقاء.
    En juin 2004, il y avait sept procès en cours, concernant 21 personnes en détention dans le quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha. UN 14 - وفي حزيران/يونيه 2004، كانت تجري سبع محاكمات تشمل 21 من المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Cela étant, la Section des affaires judiciaires et juridiques, la Section des services linguistiques, le Centre de détention des Nations Unies et le Groupe de la bibliothèque juridique et des services de référence relèvent désormais de la Division des services judiciaires et juridiques. UN وعلى ذلك أصبحت شعبة الخدمات القضائية والقانونية مسؤولة عن التالي: قسم الشؤون القضائية والقانونية، وقسم خدمات اللغات ومرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة ثم المكتبة القانونية ووحدة المراجع.
    Enfin, six détenus attendaient l'ouverture de leur procès au Centre de détention des Nations Unies, situé d'Arusha, et 13 accusés étaient encore en fuite. UN وكان هناك ما مجموعه 6 محتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا بانتظار المحاكمة، إلى جانب 13 متهما لا يزالون طلقاء.
    L'année 2009 a été, pour le Bureau du Procureur, une période d'intense activité marquée par le surcroît de travail judiciaire occasionné par les poursuites lancées individuellement contre 10 nouvelles personnes détenues au Centre de détention des Nations Unies. UN وشهد عام 2009 زيادة في نشاط مكتب المدعي العام، ازدادت أعمال المقاضاة في 10 قضايا جديدة لمتهمين منفردين محتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Il a achevé presque toutes ses enquêtes internes concernant la situation financière des accusés détenus au Centre de détention des Nations Unies. UN وأكمل المحقق المالي معظم تحقيقاته الداخلية المتصلة بالمركز المالي للمتهمين المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Le 7 juin, ils ont visité le Centre de détention des Nations Unies à Arusha. UN وفي 7 حزيران/يونيه، قامت اللجنة أيضا بزيارة مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Six condamnés purgent actuellement leur peine au Mali et le reste au Centre de détention des Nations Unies à Arusha. UN ويقضي حاليا ستة من المدانين عقوبة السجن الصادرة بحقهم في مالي، بينما يقضيها بقيتهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Le TPIR appuie sans réserve cette recommandation et note qu'un système de contrôle plus strict des cadeaux offerts aux détenus du centre de détention des Nations Unies tendant à limiter le nombre et la valeur de ces cadeaux a déjà été mis en place. UN 79 - تؤيد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هذه التوصية تأييدا كاملا وهي تلاحظ أنه تم بالفعل تأسيس نظام أكثر تشددا لرصد الهدايا بغية مراقبة تدفق وقيمة الهدايا المقدمة إلى المحتجزين في مركز الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    De ce fait, des dépenses n'ont été engagées à la présente rubrique que pour des travaux d'entretien courants, certains travaux de transformation des locaux au Centre international de conférences d'Arusha et au Centre de détention des Nations Unies, et l'achat et le montage de modules préfabriqués et de blocs sanitaires à Kigali. UN وتبعا لذلك، فقد اقتصرت النفقات تحت هذا البند على أعمال الصيانة المعتادة مع بعض التعديلات لمركز مؤتمرات أروشا الدولي ولمرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة، وعلى شراء وحدات جاهزة الصنع وتشييد مرافق للاغتسال والوضوء في كيغالي.
    Faisant observer que celui-ci avait le droit de voir la durée de la période pendant laquelle il avait été gardé au centre de détention des Nations Unies à Arusha depuis le 8 février 2008 déduite de la durée totale de sa peine, la Chambre de première instance a ordonné sa remise en liberté immédiate. UN وبالنظر إلى ما لدى نشوغوزا من رصيد دائن من الفترة التي قضاها في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منذ 8 شباط/فبراير 2008، أمرت الدائرة بالإفراج عنه فورا.
    a) Achèvement avant la fin de 2010 des procès de tous les accusés qui doivent être jugés par le Tribunal et sont actuellement écroués au Centre de détention des Nations Unies; UN (أ) الانتهاء، بحلول نهاية عام 2010، من محاكمة جميع المتهمين المقرَّر محاكمتهم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المحتجزين حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة؛
    Parmi les 17 détenus actuellement incarcérés au Centre de détention des Nations Unies à Arusha, 14 condamnés attendent que le Tribunal statue sur leur recours, 1 attend que le Mécanisme se prononce sur son recours, 1 attend son transfèrement aux fins de l'exécution de sa peine sous l'autorité du Mécanisme et 1 attend son transfèrement au Rwanda pour y être jugé, suite au renvoi de son affaire. UN وهناك سبعة عشر محتجزا حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، بما في ذلك 14 شخصا مدانا ينتظرون أحكام استئناف من المحكمة؛ وشخص واحد ينتظر صدور حكم استئناف من الآلية؛ وشخص واحد ينتظر نقله إنفاذا لحكم في إطار سلطة الآلية؛ وشخص واحد ينتظر نقله إلى رواندا للمحاكمة عقب إحالة قضيته.
    Le Président s'est concerté avec le Greffier pour mener une action diplomatique aux fins de la réinstallation des personnes acquittées par le Tribunal et des personnes condamnées qui, ayant purgé leur peine, ont été libérées du Centre de détention des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie. UN ١٠ - ويواصل رئيس المحكمة العمل عن كثب مع رئيس قلمها في بذل الجهود الدبلوماسية الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برأت ساحتهم والأشخاص المدانين المفرج عنهم بعد قضاء مدة عقوبتهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au 30 juin 2014, le Centre de détention des Nations Unies hébergeait 13 détenus, dont 11 condamnés qui attendaient le prononcé de l'arrêt par la Chambre d'appel du Tribunal dans leurs affaires respectives, une personne condamnée qui attendait le prononcé de l'arrêt du Mécanisme et une autre qui attendait une ordonnance de transfèrement aux fins de l'exécution de sa peine. UN ٤٦ - وقد بلغ عدد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في 30 حزيران/ يونيه 2014 ما مجموعه 13 شخصا، منهم 11 من المدانين الذين ينتظرون أحكام الاستئناف التي ستصدرها المحكمة، وشخص مدان ينتظر حكم استئناف ستصدره الآلية، وشخص مدان آخر ينتظر أن تنقله الآلية إلى محل تنفيذ عقوبته.
    Au Tribunal pénal international pour le Rwanda, un système de contrôle plus strict des cadeaux offerts aux détenus tendant à en limiter le nombre et la valeur a été mis en place au quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN 7 - أُرسيت قواعد نظام في المحكمة الدولية لرواندا يتيح المجال لفرض مراقبة أصرم وتطبيق قيود أشد على عدد وقيمة الهدايا التي يتلقاها المحتجزون في مركز الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Trente-six individus sont actuellement détenus au quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha; l'un d'eux attend l'ouverture de son procès, 20 sont jugés en première instance, 9 autres en appel et 6 ont été déclarés coupables et attendent leur transfert vers l'État dans lequel ils purgeront leur peine. UN ويوجد الآن رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا ستة وثلاثون شخصا، من بينهم شخص واحد ينتظر محاكمته، و 20 شخصا محاكمتهم جارية، و 9 أشخاص أدينوا وينتظرون الاستئناف و 6 أشخاص أدينوا وينتظرون نقلهم إلى الدولة التي سيقضون فيها مدد عقوباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more