"الاحتجاز في مراكز الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • détention dans les postes de police
        
    • détention des postes de police
        
    • détention dans les locaux de la police
        
    • détention des commissariats de police
        
    • la garde à
        
    • détention de la police
        
    • détention dans les commissariats
        
    • garde à vue dans les commissariats
        
    • rétention dans les commissariats de police
        
    Conditions de détention dans les postes de police et les prisons UN ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون
    Conditions de détention dans les postes de police et les prisons UN ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون
    Il serait également utile que les observateurs aient accès aux cellules des établissements pénitentiaires ainsi qu'aux salles de détention des postes de police. UN وسيستفيد المراقبون أيضا من الوصول إلى زنزانات السجن كلا منها على حدة وإلى حجرات الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    5. La détention dans les locaux de la police est régie par la législation relative au système pénitentiaire. UN 5- ويخضع الاحتجاز في مراكز الشرطة لقانون السجون.
    Le Mécanisme a en outre les fonctions, séparément, d'un organe de prévention de la torture chargé d'assurer une surveillance indépendante des centres de détention des commissariats de police. UN وتعمل الآلية بصفة إدارة مستقلة لمنع التعذيب، ومهمتها أيضاً الرصد المستقل لمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    Allégations de torture et de mauvais traitements durant la garde à vue UN ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة عند الاحتجاز في مراكز الشرطة
    19. Le Médiateur a examiné l'état des locaux de détention de la police en 2011 et a conduit une étude de la situation des droits des personnes atteintes de troubles mentaux internées dans des institutions, et a préparé des rapports sur ces deux questions. UN 19- وأجرى أمين المظالم تقييماً لظروف أماكن الاحتجاز في مراكز الشرطة عام 2011 وقام ببحث في حالة حقوق الأشخاص المرضى عقلياً المودَعين لدى المؤسسات، وأعد تقريرين خاصين عن هاتين المسألتين.
    12. Conformément à ce qui ressort du paragraphe 282 du rapport, les conditions de détention dans les commissariats de police et les cellules d'isolement temporaire ne sont pas conformes aux normes internationales. UN وفقاً لما هو مبين في الفقرة 282 من التقرير، فإن ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة وزنازين الاحتجاز الانفرادي المؤقت مخالفة للمعايير الدولية.
    IV. garde à vue dans les commissariats fédéraux 19−31 7 UN رابعاً - الاحتجاز في مراكز الشرطة الاتحادية 19-31 8
    b. De limiter la durée de rétention dans les commissariats de police au temps strictement nécessaire à l'éventuelle procédure d'arrestation, et de séparer les étrangers visés par l'expulsion des personnes interpellées pour des faits de droit commun; UN (ب) تحديد فترة الاحتجاز في مراكز الشرطة بحيث لا تزيد عن المدة اللازمة لإجراء إلقاء القبض المحتمل، وفصل الأجانب المزمع طردهم عن الأشخاص المقبوض عليهم بتهمة ارتكاب جرائم القانون العام؛
    14. Le Comité se dit une nouvelle fois gravement préoccupé par le fait que les autorités de l'État partie n'améliorent pas les conditions de détention dans les postes de police et les prisons. UN 14- تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحسين سلطات الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون.
    14) Le Comité se dit une nouvelle fois gravement préoccupé par le fait que les autorités de l'État partie n'améliorent pas les conditions de détention dans les postes de police et les prisons. UN (14) تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحسين سلطات الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون.
    Il s'inquiète aussi d'informations selon lesquelles les registres de détention dans les postes de police ne sont pas toujours tenus de manière régulière (art. 2, 12, 13 et 16). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن سجلات الاحتجاز في مراكز الشرطة لا تُمسك دائماً بطريقة منتظمة (المواد 2 و12 و13 و16). وينبغي للدولة الطرف أن:
    57. Selon certaines informations les femmes sont fréquemment soumises à un traitement humiliant et dégradant pendant leur détention dans les postes de police et leur incarcération dans un établissement pénitentiaire. UN 57- تشير التقارير إلى أن إذلال النساء وإهانتهن من الأمور المستشرية أثناء الاحتجاز في مراكز الشرطة وأثناء الفترات التي يقضينها في الإصلاحيات.
    Il s'inquiète aussi d'informations selon lesquelles les registres de détention dans les postes de police ne sont pas toujours tenus de manière régulière (art. 2, 12, 13 et 16). UN ويساورها القلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن سجلات الاحتجاز في مراكز الشرطة لا تُمسك دائماً بطريقة منتظمة (المواد 2 و12 و13 و16).
    14. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par le nombre de personnes détenues dans des < < cellules de substitution > > (cellules de détention des postes de police), qui sont réputées être surpeuplées et en mauvais état. UN 14- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المحتجزين في " زنزانات بديلة " (زنزانات الاحتجاز في مراكز الشرطة) التي يقال إنها مكتظة وفي حالة يُرثى لها.
    13) Le Comité est préoccupé par le nombre de personnes détenues dans des < < cellules de substitution > > (cellules de détention des postes de police) qui sont réputées être surpeuplées et en mauvais état. UN (13) ويساور اللجنة القلق بشأن عدد الأشخاص الذين أودعوا " الزنازين البديلة " (زنازين الاحتجاز في مراكز الشرطة)، التي يقال إنها مكتظة وفي حالة يرثى لها.
    d) Faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient rapidement enregistrées et que les registres de détention des postes de police et des établissements pénitentiaires soient régulièrement examinés pour vérifier qu'ils sont tenus à jour conformément aux procédures établies par la loi; UN (د) أن تكفل تسجيل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فوراً وتفتيش سجلات الاحتجاز في مراكز الشرطة وفي السجون دورياً للتأكد من مسكها وفقاً للإجراءات التي ينصّ عليها القانون؛
    La loi régissant la garde à vue est d'ailleurs aujourd'hui plus stricte et des mesures de supervision régulière de la détention dans les locaux de la police ont été mises en place. UN فالقانون الذي يحكم التوقيف في دوائر الشرطة بات اليوم أكثر صرامة، وتدابير الإشراف الدوري على الاحتجاز في مراكز الشرطة قد وُضعت.
    Le règlement relatif aux normes générales applicables dans les salles de détention des commissariats de police ordinaires a été adopté en 2012. UN واعتُمد في 2012 كتيب القواعد التنظيمية للمعايير العامة المتعلقة بمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة ذات الاختصاصات العامة.
    Allégations de torture et de mauvais traitements durant la garde à vue UN ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة عند الاحتجاز في مراكز الشرطة
    Condition de détention dans les centres de détention de la police UN ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة
    a) Que des mesures soient prises d'urgence pour améliorer les conditions de détention dans les commissariats et les prisons et veiller à ce que les étrangers sans papiers ou les demandeurs d'asile non reconnus coupables d'une infraction pénale ne soient pas retenus dans ces établissements de manière prolongée; UN (أ) اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون، وكفالة عدم احتجاز المهاجرين غير الشرعيين و/أو ملتمسي اللجوء الذين لم تثبت إدانتهم بارتكاب جناية لفترات طويلة في هذه المؤسسات؛
    IV. garde à vue dans les commissariats fédéraux UN رابعاً- الاحتجاز في مراكز الشرطة الاتحادية
    b. de limiter la durée de rétention dans les commissariats de police au temps strictement nécessaire à l'éventuelle procédure d'arrestation, et de séparer les étrangers visés par l'expulsion des personnes interpellées pour des faits de droit commun > > . UN (ب) حصر فترة الاحتجاز في مراكز الشرطة في الحد الأدنى من الوقت الضروري لإجراءات الاعتقال عند اللزوم، والفصل بين الأجانب المقرر طردهم والأشخاص الذين ألقي عليهم القبض بتهمة ارتكاب جرائم القانون العام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more