"الاحتفاظ بالفقرة" - Translation from Arabic to French

    • conserver le paragraphe
        
    • conserver l
        
    • le maintien du paragraphe
        
    • maintenir le paragraphe
        
    • au maintien de l
        
    • conserver le texte du paragraphe
        
    • retenir le paragraphe
        
    • de conserver le
        
    • le maintien de l
        
    • conserver en l'état le paragraphe
        
    Enfin, certains étaient d'avis qu'il fallait conserver le paragraphe 3 tel quel. UN كما أعرب أيضا عن الرأي القائل بوجوب الاحتفاظ بالفقرة ٣ كما هي.
    Ou bien le Comité pourrait choisir de conserver le paragraphe 4 du projet d'article 41 et de raccourcir le paragraphe 4 du projet d'article 13. UN وبالمقابل، تستطيع اللجنة أن تختار الاحتفاظ بالفقرة 4 من مشروع المادة 41 وتقصير طول الفقرة 4 من مشروع المادة 13.
    Il serait donc préférable de conserver le paragraphe 4 du projet d'article 6 sous sa forme actuelle. UN وعليه، يفضل الاحتفاظ بالفقرة 4 من المادة 6 بشكلها الحالي.
    Le Groupe de travail a toutefois préféré conserver l'alinéa, mais en supprimant les mots qui avaient été ajoutés. UN بيد أن الفريق العامل فضّل الاحتفاظ بالفقرة الفرعية مع حذف النص الإضافي.
    L'orateur ne pense pas que le maintien du paragraphe 36 préjugerait en rien de l'examen de la question par la Commission du droit international. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الاحتفاظ بالفقرة 36 لن يحكم مسبقا بأي شكل من الأشكال على دراسة المسألة من قبل لجنة القانون الدولي.
    La Commission décide de maintenir le paragraphe 8 du dis-positif par 120 voix contre zéro, avec 27 abstentions (vote enregistré). UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالفقرة ٨ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ١٢٠ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٢٧ عضوا عن التصويت.
    M. Coelho (Portugal) est favorable au maintien de l'alinéa 7 et de la première phrase de l'alinéa 5. UN 42 - السيد كويليو (البرتغال): قال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 7، وبالجملة الأولى من الفقرة الفرعية 5.
    Il a été convenu que la question pouvait être examinée dans le guide pour l'incorporation, mais, de l'avis général, il n'y avait pas lieu de conserver le paragraphe 1 de l'article 4. UN ومع أنَّه اتُّفق على مناقشة هذه المسألة في دليل الاشتراع، فقد رأى كثيرون أنَّه لا ينبغي الاحتفاظ بالفقرة 1 من المادة 4.
    Il a donc été décidé de conserver le paragraphe 3 entre crochets, en attendant l'examen de la définition du document transférable électronique. UN ومن ثمَّ، تَقرَّر الاحتفاظ بالفقرة 3 بين معقوفتين، ريثما يُناقَش تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Il faut donc conserver le paragraphe 4 tel qu'il est rédigé. UN وينبغي بالتالي الاحتفاظ بالفقرة 4 بصيغتها الحالية.
    L'intervenant est tout-à-fait partisan de conserver le paragraphe 2 dans son intégralité. UN وقال إنه يؤيد بقوة الاحتفاظ بالفقرة 2 ككل.
    On a dit qu'il était préférable de conserver le paragraphe 2 de l'article 17, en le clarifiant. UN 21- قِيل بتفضيل الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 17 وتوضيحها.
    Si certaines délégations étaient d’avis de conserver le paragraphe 3 sous sa forme actuelle, d’autres voulaient le supprimer. UN ٣٢ - وفي الوقت الذي أيد فيه البعض الاحتفاظ بالفقرة ٣ بشكلها الحالي، فقد طالب آخرون بحذفها.
    63. Enfin, il faut conserver le paragraphe 2 parce qu’il crée un processus permettant le règlement pacifique des problèmes découlant d’utilisations concurrentes. UN ٦٣ - وأخيرا، ينبغي الاحتفاظ بالفقرة ٢ ﻷنها تنشئ عملية للحل السلمي للمشاكل الناشئة عن الاستخدامات المتنافسة.
    Pour éviter toute confusion, il convient de conserver l'alinéa 1, dans lequel la Conférence réaffirme la décision en question, et, si nécessaire, de reproduire intégralement le texte de la décision. UN وأردف قائلا إنه ينبغي الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 1 التي يؤكد فيها المؤتمر من جديد على ذلك القرار وذلك لتفادي أي غموض، ونقل نص القرار بالكامل، إذا لزم الأمر.
    Pour éviter toute confusion, il convient de conserver l'alinéa 1, dans lequel la Conférence réaffirme la décision en question, et, si nécessaire, de reproduire intégralement le texte de la décision. UN وأردف قائلا إنه ينبغي الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 1 التي يؤكد فيها المؤتمر من جديد على ذلك القرار وذلك لتفادي أي غموض، ونقل نص القرار بالكامل، إذا لزم الأمر.
    Pour toutes ces raisons, le Koweït votera contre le maintien du paragraphe 15. UN ولجميع هذه الأسباب، ستصوت الكويت ضد الاحتفاظ بالفقرة 15.
    L'Union européenne craint que le maintien du paragraphe 11 dans son libellé actuel risque d'empêcher toute organisation de faire accepter des garanties de sécurité négatives à l'effet d'appliquer les dispositions du futur protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من أن الاحتفاظ بالفقرة 11 في صيغتها الحالية قد يجعل من المستحيل على أية منظمة أن تلزم الجهات الفاعلة من غير الدول بتنفيذ أحكام البروتوكول المرتقب بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    La délégation espagnole préfère maintenir le paragraphe dans sa forme actuelle pour attirer l'attention des législateurs sur la question. UN وأعرب عن تفضيل وفده الاحتفاظ بالفقرة في شكلها الحالي بغية لفت انتباه المشرّعين الى المسألة.
    M. Coelho (Portugal) est favorable au maintien de l'alinéa 7 et de la première phrase de l'alinéa 5. UN 42 - السيد كويليو (البرتغال): قال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 7، وبالجملة الأولى من الفقرة الفرعية 5.
    76. Le Groupe de travail est convenu de conserver le texte du paragraphe 1 tel qu'il figure dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 76- اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالفقرة 1 بنصها الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    A contrario, le fait de retenir le paragraphe 2 pourrait de manière erronée conduire à la conclusion non fondée (expressément réfutée dans le commentaire de la Commission) que la violation de toute règle de l'organisation constitue nécessairement une violation d'une obligation internationale. UN أمّا الاحتفاظ بالفقرة 2 فهو على العكس من ذلك قد يفضي خطأً إلى الاستنتاج غير المدعوم (الذي أنكره صراحة شرح اللجنة) والذي مفاده أنّ خرق أيّ قاعدة من قواعد المنظمة هو بالضرورة خرق لالتزام دولي.
    217. Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international. UN 217- ومن العوامل التي تحبذ الاحتفاظ بالفقرة (د)، في رأي بعض الأعضاء، التطورات الأخيرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    63. Le Groupe de travail est convenu de conserver en l'état le paragraphe 3. UN 63- واتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالفقرة 3 في شكلها الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more