"الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة" - Translation from Arabic to French

    • Célébration du dixième anniversaire de
        
    • la commémoration du dixième anniversaire de
        
    • marquer le dixième anniversaire de
        
    • célébrer le dixième anniversaire de
        
    • Célébration de
        
    • célébré le dixième anniversaire de
        
    • de célébration du dixième anniversaire
        
    • manifestations marquant le dixième anniversaire de
        
    • de commémorer le dixième anniversaire de
        
    • célèbre le dixième anniversaire de
        
    • au dixième anniversaire de
        
    • occasion du dixième anniversaire de
        
    Célébration du dixième anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل
    Le message du Secrétariat lui semble en contradiction avec la Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ورسالة الأمانة العامة تتعارض، فيما يبدو، مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Célébration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل
    Le Président déclare close la commémoration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وأعلن الرئيس اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    1. Approuve le calendrier des activités à entreprendre pour marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, tel qu'il figure en annexe à la présente résolution; UN ١ - يقر الجدول الزمني ﻷنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، كما يرد في مرفق هذا القرار؛
    La Thaïlande s'apprête à lancer diverses initiatives nationales pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وتايلند تستعد للإضطلاع بمبادرات وطنية شتى من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    viii) La Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان السنة الدولية للأسرة
    Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Nous avons donc également le plaisir de prendre part à cette Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ويسرنا إذا أن نشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    59/147 Célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Je donne maintenant lecture du message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Cette rencontre s'inscrit dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale, la Convention de Palerme. UN ويعقد هذا الاجتماع في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اتفاقية باليرمو.
    La Colombie se joint à cette occasion à la commémoration du dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement et réaffirme qu'elle est déterminée à assurer la pleine application du Programme d'action du Caire. UN وكولومبيا، في هذا الحدث، تشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتؤكد مجددا التزامها بالتنفيذ التام لبرنامج عمل القاهرة.
    Projet de calendrier d'activités à entreprendre pour marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà : rapport du Secrétaire général UN مشروع الجدول الزمني ﻷنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها: تقرير اﻷمين العام
    L'Ukraine invite la communauté internationale à marquer le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وتدعو أوكرانيا المجتمع الدولي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La réunion aura deux principaux objectifs : célébrer le dixième anniversaire de la Convention et mettre en lumière les principaux résultats obtenus et obstacles rencontrés dans sa mise en oeuvre. UN للاجتماع هدفان رئيسيان هما: الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية وإبراز الإنجازات والقيود الرئيسية في تنفيذها.
    Alors que cette année marque la Célébration de son dixième anniversaire, les pays africains devraient continuer à allouer davantage de ressources à ses projets et promouvoir l'essor du secteur privé, tandis que les partenaires de développement devraient prendre des mesures urgentes pour honorer leurs engagements envers l'Afrique. UN ولما كان هذا العام يصادف الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ينبغي للبلدان الأفريقية مواصلة تنفيذ مشاريع النيباد وتخصيص مزيد من الموارد لها وتشجيع تطوير القطاع الخاص، وينبغي للشركاء الإنمائيين اتخاذ خطوات عاجلة للوفاء بالتزاماتهم تجاه أفريقيا.
    Les toutes dernières ratifications intervenues pour le Suriname et les îles Cook, très symboliquement au moment où était célébré le dixième anniversaire de la signature du Statut de Rome, ont permis de porter à 108 le nombre des États parties. UN إن المصادقة مؤخرا من جانب كل من سورينام وجزر كوك، التي كانت رمزية للغاية لأنها جاءت في غضون الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتوقيع نظام روما الأساسي، ساعدت على وصول عدد الدول الأطراف إلى 108 دول.
    2. Rappelle qu'elle a invité tous les États à considérer la fin de 2003 comme une date butoir pour la mise au point définitive du programme de célébration du dixième anniversaire; UN " 2 - تشير إلى دعوتها جميع الدول إلى اعتبار نهاية عام 2003 موعدا نهائيا لإكمال برنامج الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية؛
    5. Prend note de la grande étude des tendances les plus importantes touchant la famille, qui sera soumise à l'Assemblée générale en décembre 2003, à l'ouverture des manifestations marquant le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille; UN 5 - تحيط علما بالدراسة الرئيسية عن أهم الاتجاهات التي تؤثر في الأسرة، وهي دراسات ستقدم إلى الجمعية العامة في بداية الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    À cet égard, le Conseil attend avec intérêt de commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) en se prononçant sur un ensemble complet d'indicateurs, au vu des recommandations que lui présentera le Secrétaire général. UN ويتطلع المجلس في هذا الصدد إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لصدور القرار 1325 باتخاذ إجراءات بشأن مجموعة شاملة من المؤشرات استنادا إلى توصيات الأمين العام.
    Dans cette optique, la Mongolie se joint à l'appel lancé pour que, alors que l'on célèbre le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, tout soit fait pour assurer la reconnaissance de la fonction sociale de celle-ci et améliorer l'implication et l'éducation des parents afin de sauvegarder les intérêts des enfants. UN وفي ذلك الصدد، فإن منغوليا تؤيد النداء الذي نص على أنه ينبغي خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بذل كل جهد ممكن للاعتراف بالدور الاجتماعي للأسرة، ولتحسين مشاركة الآباء والتعليم من أجل ضمان أفضل مصالح الأطفال.
    Ce documentaire fera suite au dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, en 1992, et s'inscrira dans le cadre du Programme de l'Année de la famille, en 1994. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢. وسيكون أيضا جزءا من برنامج سنة اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
    Nous voudrions également féliciter l'Autorité internationale des fonds marins d'avoir élaboré un rapport décennal exhaustif et remarquable à l'occasion du dixième anniversaire de sa création. UN ونود أيضاً أن نشيد بالسلطة الدولية لقاع البحار لإعدادها تقرير فترة العشر سنوات الشامل والممتاز بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء هذه السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more