L'accès à la justice et à l'aide judiciaire a été facilité dans plusieurs pays africains. | UN | واتُخذت تدابير لتيسير الاحتكام إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في العديد من البلدان الأفريقية. |
Garantir le plein accès à la justice des femmes victimes de ces actes de violence; | UN | :: ضمان كامل إمكانية الاحتكام إلى العدالة للنساء ضحايا أشكال العنف هذه؛ |
Garantir le plein accès à la justice des femmes victimes de ces actes de violence; | UN | :: ضمان حق النساء ضحايا أشكال العنف هذه في الاحتكام إلى العدالة. |
Un résumé de la table ronde et des observations de la Commission sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice figure à la section D ci-après. | UN | ويرد في الباب دال أدناه ملخَّص لحلقة النقاش وتعليقات اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون عن طريق تيسير الاحتكام إلى العدالة. |
Elle a fourni des exemples de modèles d'accès à la justice dans le contexte du fonctionnement de registres des sûretés sur des biens meubles corporels et des procédures d'insolvabilité dans la région. | UN | وعرضت أمثلةً لنماذج الاحتكام إلى العدالة في سياق تشغيل سجلاَّت الحقوق الضمانية في ممتلكات منقولة وإجراءات الإعسار في المنطقة. |
2. Observations de la Commission sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice | UN | 2- تعليقات اللجنة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة |
240. La Commission a confirmé le rôle qu'elle joue pour renforcer l'état de droit, notamment en facilitant l'accès à la justice. | UN | 240- أكدت اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون بوسائل منها تيسير الاحتكام إلى العدالة. |
En outre, la méconnaissance de la part des intéressés de leurs droits fondamentaux et des voies de recours qui s'offrent à eux pour faire valoir leurs droits ont une incidence directe sur l'accès à la justice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم معرفة الناس بحقوقهم الأساسية وبأمور أخرى منها بسبل الانتصاف والإجراءات المتاحة لهم للمطالبة بحقوقهم، كل ذلك يؤثر تأثيرا مباشرا في قدرتهم على الاحتكام إلى العدالة. |
Article 13 − accès à la justice 68−71 21 | UN | المادة 13- إمكانية الاحتكام إلى العدالة 68-71 23 |
4.3. Renforcement des capacités des États Membres pour améliorer l'accès à la justice et l'assistance juridique 4.4. | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
4.3. Renforcement des capacités des États Membres pour améliorer l'accès à la justice et l'assistance juridique 4.4. | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
Commentaires de la CNUDCI adressés à l'Assemblée générale sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice | UN | التعليقات المقدَّمة من الأونسيترال إلى الجمعية العامة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة خامس عشر- |
D. Commentaires de la CNUDCI adressés à l'Assemblée générale sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice | UN | دال- التعليقات المقدَّمة من الأونسيترال إلى الجمعية العامة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة |
I. accès à la justice | UN | طاء- الاحتكام إلى العدالة |
22. Le Comité prend note du projet < < Amélioration de l'accès à la justice pénale en République dominicaine > > , mais constate avec préoccupation qu'aucune plainte pour discrimination raciale n'a été déposée devant les tribunaux. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بمشروع " تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة الجنائية في الجمهورية الدومينيكية " ، لكنها تلاحظ بقلق عدم إقامة دعاوى تمييز عنصري أمام المحاكم القضائية. |
accès à la justice | UN | إمكانية الاحتكام إلى العدالة |
22) Le Comité prend note du projet < < Amélioration de l'accès à la justice pénale en République dominicaine > > , mais constate avec préoccupation qu'aucune plainte pour discrimination raciale n'a été déposée devant les tribunaux. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بمشروع " تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة الجنائية في الجمهورية الدومينيكية " ، لكنها تلاحظ بقلق عدم إقامة دعاوى تمييز عنصري أمام المحاكم. |
128.81 Faire en sorte que les femmes aient pleinement accès à la justice, obtiennent une capacité juridique égale et soient l'objet d'un traitement égal devant les tribunaux (Liechtenstein); | UN | 128-81- ضمان تمكُّن النساء من الاحتكام إلى العدالة بشكل كامل، وضمان تمتعهن بأهلية قانونية متساوية وضمان معاملتهن معاملة متساوية في المحاكم (ليختنشتاين)؛ |
Celui-ci vise à soutenir la révision du cadre législatif existant en matière de droit écrit et procédural, en facilitant la création et ou le renforcement d'institutions de justice et en améliorant l'accès à la justice par le biais de la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs à l'intention des agents de police, des procureurs et des juges. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى دعم تنقيح الإطار التشريعي القائم للقوانين التشريعية والإجرائية الرئيسية، وتسهيل إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات العدالة، وزيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لضباط الشرطة وأعضاء النيابات العامة والقضاة. |
D. accès à la justice | UN | دال - الاحتكام إلى العدالة |