"الاحتكام إلى العدالة" - Translation from Arabic to French

    • accès à la justice
        
    L'accès à la justice et à l'aide judiciaire a été facilité dans plusieurs pays africains. UN واتُخذت تدابير لتيسير الاحتكام إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Garantir le plein accès à la justice des femmes victimes de ces actes de violence; UN :: ضمان كامل إمكانية الاحتكام إلى العدالة للنساء ضحايا أشكال العنف هذه؛
    Garantir le plein accès à la justice des femmes victimes de ces actes de violence; UN :: ضمان حق النساء ضحايا أشكال العنف هذه في الاحتكام إلى العدالة.
    Un résumé de la table ronde et des observations de la Commission sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice figure à la section D ci-après. UN ويرد في الباب دال أدناه ملخَّص لحلقة النقاش وتعليقات اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون عن طريق تيسير الاحتكام إلى العدالة.
    Elle a fourni des exemples de modèles d'accès à la justice dans le contexte du fonctionnement de registres des sûretés sur des biens meubles corporels et des procédures d'insolvabilité dans la région. UN وعرضت أمثلةً لنماذج الاحتكام إلى العدالة في سياق تشغيل سجلاَّت الحقوق الضمانية في ممتلكات منقولة وإجراءات الإعسار في المنطقة.
    2. Observations de la Commission sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice UN 2- تعليقات اللجنة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    240. La Commission a confirmé le rôle qu'elle joue pour renforcer l'état de droit, notamment en facilitant l'accès à la justice. UN 240- أكدت اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون بوسائل منها تيسير الاحتكام إلى العدالة.
    En outre, la méconnaissance de la part des intéressés de leurs droits fondamentaux et des voies de recours qui s'offrent à eux pour faire valoir leurs droits ont une incidence directe sur l'accès à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم معرفة الناس بحقوقهم الأساسية وبأمور أخرى منها بسبل الانتصاف والإجراءات المتاحة لهم للمطالبة بحقوقهم، كل ذلك يؤثر تأثيرا مباشرا في قدرتهم على الاحتكام إلى العدالة.
    Article 13 − accès à la justice 68−71 21 UN المادة 13- إمكانية الاحتكام إلى العدالة 68-71 23
    4.3. Renforcement des capacités des États Membres pour améliorer l'accès à la justice et l'assistance juridique 4.4. UN 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية
    4.3. Renforcement des capacités des États Membres pour améliorer l'accès à la justice et l'assistance juridique 4.4. UN 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية
    Commentaires de la CNUDCI adressés à l'Assemblée générale sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice UN التعليقات المقدَّمة من الأونسيترال إلى الجمعية العامة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة خامس عشر-
    D. Commentaires de la CNUDCI adressés à l'Assemblée générale sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice UN دال- التعليقات المقدَّمة من الأونسيترال إلى الجمعية العامة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    I. accès à la justice UN طاء- الاحتكام إلى العدالة
    22. Le Comité prend note du projet < < Amélioration de l'accès à la justice pénale en République dominicaine > > , mais constate avec préoccupation qu'aucune plainte pour discrimination raciale n'a été déposée devant les tribunaux. UN 22- تحيط اللجنة علماً بمشروع " تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة الجنائية في الجمهورية الدومينيكية " ، لكنها تلاحظ بقلق عدم إقامة دعاوى تمييز عنصري أمام المحاكم القضائية.
    accès à la justice UN إمكانية الاحتكام إلى العدالة
    22) Le Comité prend note du projet < < Amélioration de l'accès à la justice pénale en République dominicaine > > , mais constate avec préoccupation qu'aucune plainte pour discrimination raciale n'a été déposée devant les tribunaux. UN (22) تحيط اللجنة علماً بمشروع " تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة الجنائية في الجمهورية الدومينيكية " ، لكنها تلاحظ بقلق عدم إقامة دعاوى تمييز عنصري أمام المحاكم.
    128.81 Faire en sorte que les femmes aient pleinement accès à la justice, obtiennent une capacité juridique égale et soient l'objet d'un traitement égal devant les tribunaux (Liechtenstein); UN 128-81- ضمان تمكُّن النساء من الاحتكام إلى العدالة بشكل كامل، وضمان تمتعهن بأهلية قانونية متساوية وضمان معاملتهن معاملة متساوية في المحاكم (ليختنشتاين)؛
    Celui-ci vise à soutenir la révision du cadre législatif existant en matière de droit écrit et procédural, en facilitant la création et ou le renforcement d'institutions de justice et en améliorant l'accès à la justice par le biais de la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs à l'intention des agents de police, des procureurs et des juges. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم تنقيح الإطار التشريعي القائم للقوانين التشريعية والإجرائية الرئيسية، وتسهيل إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات العدالة، وزيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لضباط الشرطة وأعضاء النيابات العامة والقضاة.
    D. accès à la justice UN دال - الاحتكام إلى العدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more