"الاحتواء والمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • de confinement et de surveillance
        
    • de surveillance et de confinement
        
    • confinement et la surveillance
        
    Lors de cette inspection, les mesures de confinement et de surveillance devront être contrôlées. UN وسيلزم خلال عملية التفتيش هذه، فحص تدابير الاحتواء والمراقبة.
    Des mesures de confinement et de surveillance ont été mises en place pour préserver la continuité des connaissances jusqu'à la fermeture et la mise sous scellés du cœur. UN وأرسيت تدابير الاحتواء والمراقبة بغية الحفاظ على استمرارية المعارف إلى أن يتم إغلاق القلب وختمه.
    L'équipe d'inspection a directement confirmé que le Laboratoire radiochimique était dans l'impossibilité absolue de fonctionner en raison du double et triple système de confinement et de surveillance. UN وقد أكد فريق التفتيش، بشكل مباشر، أن حالة تشغيل مختبر الكيمياء اﻹشعاعية لا تزال مجمدة بالكامل من خلال نظام ثنائي وثلاثي من نظم الاحتواء والمراقبة.
    Outre le matériel de confinement et de surveillance déjà en place, ce matériel de contrôle est nécessaire afin de permettre à l'Agence de vérifier en permanence que ces déchets ne font pas l'objet de mouvements ou d'opérations. UN وتركيب هذه المعدات هو أمر لازم، باﻹضافة إلى معدات الاحتواء والمراقبة التي ركﱢبت من قبل لتمكين الوكالة من التأكد باستمرار من عدم وجود أي نقل أو أي عملية تتعلق بالنفايات.
    En vertu des AGG, la méthode de contrôle de l'AIEA était, jusqu'en 1991, centrée sur la < < comptabilité des matières nucléaires > > , complétée par des mesures de surveillance et de confinement (C/S) (mise en place de scellés, observation continue par caméra par exemple). UN كان نهج الوكالة الرقابي حتى عام 1991 يركز، بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة، على تدابير " حصر المواد النووية " ، تكمله تدابير الاحتواء والمراقبة (عن طريق، مثلا، وضع الأختام، والمراقبة المستمرة بالكاميرات).
    L'Agence doit en outre tenir compte du fait que la solution de continuité dans le confinement et la surveillance pourrait avoir permis aux exploitants de l'installation de contourner d'autres mesures de confinement en place. UN كما يتعين على الوكالة أن تأخذ في الحسبان امكانية أن يكون انقطاع استمرارية الاحتواء والمراقبة قد أتاح لمشغلي المصنع تفادي تدابير الاحتواء اﻷخرى المتخذة.
    Des mesures de confinement et de surveillance sont appliquées. UN وتطبق تدابير الاحتواء والمراقبة.
    5. Au réacteur expérimental de 5 MWe, les dispositifs de confinement et de surveillance (caméras et scellés) ont été vérifiés. UN ٥ - وفي المفاعل التجريبي الذي تبلغ قدرته ٥ ميغاوات كهربائي، تم فحص أدوات الاحتواء والمراقبة )آلات التصوير واﻷختام(.
    Actuellement, on fait beaucoup appel à eux pour élaborer les procédures d'opération du matériel d'END et de confinement et de surveillance, et faire approuver ces procédures, ainsi que pour produire le logiciel spécialisé dont a besoin l'AIEA pour utiliser ses instruments. UN وهم يستخدمون على نطاق واسع في الوقت الحالي لتدوين اﻹجراءات اللازمة لتشغيل معدات القياس غير الاتلافي وطرح تلك اﻹجراءات للموافقة عليها كما يستخدمون لعمليات الاحتواء والمراقبة ولانتاج البرامج الالكترونية المصممة خصيصا لتناسب احتياجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال اﻵلات التي تستخدمها.
    Actuellement, on fait beaucoup appel à eux pour élaborer les procédures d'opération du matériel d'END et de confinement et de surveillance, et faire approuver ces procédures, ainsi que pour produire le logiciel spécialisé dont a besoin l'AIEA pour utiliser ses instruments. UN وهم يستخدمون على نطاق واسع في الوقت الحالي لتدوين اﻹجراءات اللازمة لتشغيل معدات القياس غير الاتلافي وطرح تلك اﻹجراءات للموافقة عليها كما يستخدمون لعمليات الاحتواء والمراقبة ولانتاج البرامج الالكترونية المصممة خصيصا لتناسب احتياجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال اﻵلات التي تستخدمها.
    52. La mise en œuvre des garanties repose sur une vérification des mouvements, une vérification de l'inventaire, des mesures de confinement et de surveillance et l'évaluation des matières non comptabilisées. UN 52- ويستند نهج الضمانات إلى التحقق من التدفق وقوائم الجرد وتدابير الاحتواء والمراقبة وتقييم " المواد غير المحصورة " .
    Depuis septembre 2005, environ 110 tonnes d'UF6 ont été produites à l'ICU, toutes soumises aux mesures de confinement et de surveillance de l'Agence. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2005، تم إنتاج ما يقرب من 110 أطنان من سادس فلوريد اليورانيوم في مرفق تحويل اليورانيوم، ظلت كلها خاضعة لتدابير الاحتواء والمراقبة التي وضعتها الوكالة.
    Comme aucun scellé de l'AIEA n'est posé sur les matières d'alimentation des centrifugeuses et les pièces de celles-ci, la supervision par l'Agence des activités de recherche-développement effectuées par l'Iran ne peut être efficace, sauf peut-être à l'Installation pilote d'enrichissement du combustible, où des mesures de confinement et de surveillance sont appliquées au procédé d'enrichissement. UN ونظرا لكون جميع المواد الخام والمكونات الخاصة بأجهزة الطرد المركزي خالية من أختام الوكالة، فإن إشراف الوكالة على أنشطة البحث والتطوير التي تُجريها إيران لا يمكن أن يتسم بالفعالية، إلا في المحطة التجريبية لإغناء الوقود، حيث تُطبق تدابير الاحتواء والمراقبة على عملية الإغناء.
    L'Agence réintroduira bientôt des systèmes de confinement et de surveillance pour contrôler les matériels critiques à double usage et les activités associées à ces matériels. UN 39 - ستعيد الوكالة الدولية قريبا تطبيق نظامي الاحتواء والمراقبة بغرض رصد المعدات الهامة ذات الاستخدام المزدوج والأنشطة المرتبطة بهذه المعدات.
    10. Le paragraphe 5 du document de la République populaire démocratique de Corée en date du 15 février, qui porte sur la revérification des renseignements descriptifs, et le paragraphe 6, qui traite des activités visant à rétablir la continuité des connaissances dans les zones où les mesures de confinement et de surveillance ont été défaillantes, se lisent comme suit : UN ٠١ - وفيمــا يلــي نــص الفقــرة ٥ من الورقة التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٥ شباط/فبراير بشأن إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والفقرة ٦ من الورقة بشأن اﻷنشطة المرتبطة باستئناف استمرارية المعلومات في المناطق التي تعطل فيها عمل تدابير الاحتواء والمراقبة.
    Il s'agit là d'une mesure intérimaire prise en attendant que l'on parvienne à un accord au sujet de l'installation de dispositifs de confinement et de surveillance et d'autres dispositifs de contrôle (par exemple dans certaines parties du Laboratoire de radiochimie). UN ويعد هذا تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تركيب أجهزة الاحتواء والمراقبة وأجهزة الرصد اﻷخرى )على سبيل المثال في أجزاء معينة من مختبر الكيمياء اﻹشعاعية(.
    Dans la quête de cet objectif, nous invitons la République populaire démocratique de Corée à revenir sur sa décision de se retirer du TNP, à démanteler totalement son programme d'armement nucléaire et à se conformer pleinement à l'accord de garanties conclu avec l'AIEA, notamment en rétablissant sans délai le système de confinement et de surveillance et en autorisant le retour des inspecteurs de l'AIEA. UN وسعياً وراء تحقيق هذا الهدف، فإننا ندعو كوريا الشمالية إلى أن تتراجع عن قرارها القاضي بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإلى إلغاء برنامجها للأسلحة النووية تماماً، وإلى أن تصل إلى الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك إعادة بناء نظام الاحتواء والمراقبة بشكل فوري وعودة مفتشي الوكالة.
    28. Dans une réponse au télex de l'Agence du 25 juin 1993, le Ministère de l'énergie atomique de la République populaire démocratique de Corée a réaffirmé, le 3 juillet, la teneur du télex de M. Choi en date du 26 juin et a déclaré que " les équipements de confinement et de surveillance mis en place par l'Agence dans nos installations nucléaires (celles de la République populaire démocratique de Corée) restaient intacts " . UN ٢٨ - وردا على برقية الوكالة المؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أكدت وزارة الطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٣ تموز/يوليه من جديد مضمون برقية السيد شوي المؤرخة ٢٦ حزيران/ يونيه ، وذكرت " أن معدات الاحتواء والمراقبة التابعة للوكالة، الموضوعة في المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ما زالت سليمة " .
    En vertu des AGG, la méthode de contrôle de l'AIEA était, jusqu'en 1991, centrée sur la < < comptabilité des matières nucléaires > > , complétée par des mesures de surveillance et de confinement (C/S) (mise en place de scellés, observation continue par caméra par exemple). UN كان نهج الوكالة الرقابي حتى عام 1991 يركز، بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة، على تدابير " حصر المواد النووية " ، تكمله تدابير الاحتواء والمراقبة (عن طريق، مثلا، وضع الأختام، والمراقبة المستمرة بالكاميرات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more