Le Haut-Commissariat est déterminé à maintenir des liens étroits avec les ONG car c'est là un des meilleurs moyens de s'assurer que les besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes concernées sont satisfaits. | UN | والمفوضية ملتزمة بالحفاظ على صلات متينة مع المنظمات غير الحكومية باعتبار ذلك من أفضل سُبل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية. |
Le problème de l'accès demeure une constante qui fait obstacle aux initiatives lancées par la communauté internationale afin de pourvoir aux besoins fondamentaux des réfugiés. | UN | وإمكانية الوصول إلى الفلسطينيين هي مشكلة مستمرة تقوض المبادرات التي يقوم بها المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين. |
L'absence d'analyse de l'impact des contraintes financières sur les réfugiés et la sous-estimation des sommes nécessaires pour couvrir les besoins fondamentaux des réfugiés avaient abouti à des conditions de vie dans les camps qui ne répondaient pas aux normes du HCR, | UN | أدّت قلة تحليل أثر قيود التمويل على اللاجئين وعدم وجود تقديرات دقيقة لتغطية الاحتياجات الأساسية للاجئين إلى أوضاع دون المستوى في المخيمات، مما يعرض صحة اللاجئين للخطر |
Avec l'aide des donateurs, l'Office a été en mesure de répondre à nombre des besoins essentiels des réfugiés déplacés. | UN | وتمكنت الأونروا، بالاستعانة بتبرعات المانحين، من تلبية العديد من الاحتياجات الأساسية للاجئين المشردين. |
D'autres améliorations quantifiables visant à répondre aux besoins essentiels des réfugiés ont également été apportées avec l'aide du HCR. | UN | وجرى أيضا إدخال تحسينات أخرى قابلة للقياس الكمي بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين. |
12. Il faudra remettre en état le camp de Kaga-Bandoro, qui accueillait plus d'une centaine de réfugiés soudanais avant d'être ravagé, et répondre aux besoins élémentaires des réfugiés qui ont maintenant tout perdu. | UN | ٢١- وسيتعين إصلاح المستوطنة التي دمرت في كاغا-باندورو والتي كانت تأوي أكثر من ٠٠١ لاجئ سوداني وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين الذين باتوا اﻵن معدمين. |
Elles sont destinées à répondre aux besoins essentiels de la population réfugiée jusqu'à ce qu'une solution durable puisse être trouvée. | UN | وتستهدف هذه المساعدة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين ريثما يتسنى إيجاد حل دائم. |
vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires établis par le HCR pour 10 000 réfugiés, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence | UN | ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تقيمها المفوضية لكل 000 10 لاجئ، والتحسينات الأخرى القابلة للقياس التي تمت بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية |
vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires établis par le HCR pour 10 000 réfugiés, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence | UN | ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تقيمها المفوضية لكل 000 10 لاجئ، والتحسينات الأخرى القابلة للقياس التي تمت بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية |
44. Compte tenu des nombreuses situations d'urgence de grande ampleur, notamment les déplacements massifs, il a été difficile de répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant du HCR. | UN | 44- طرحت حالات الطوارئ العديدة الواسعة النطاق المنطوية على تشرد أعداد هائلة من الناس تحديات لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الذين تُعنى بهم المفوضية. |
vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires pour 10 000 réfugiés établis par le HRC, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence | UN | ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية لكل 000 10 لاجئ، التي تقوم المفوضية بإنشائها فضلا عن أية تحسينات أخرى يمكن تقديرها كميا تتحقق بمساعدة من المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين والآخرين الذين تعنى بهم المفوضية |
vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires pour 10 000 réfugiés établis par le HCR, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence | UN | ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تقيمها المفوضية لكل 000 10 لاجئ، والتحسينات الأخرى القابلة للقياس التي تمت بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية |
vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires établis par le HCR pour 10 000 réfugiés, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence | UN | ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تقيمها المفوضية لكل 000 10 لاجئ، والتحسينات الأخرى القابلة للقياس التي تمت بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية |
d) Satisfaction des besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR et fourniture de services essentiels sans discrimination et compte dûment tenu de l'âge, du sexe | UN | (د) تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وتوفير الخدمات الأساسية لهم دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للسن ونوع الجنس والحالة البدنية |
La cruelle réalité de la limitation des ressources disponibles pour répondre aux besoins essentiels des réfugiés confère à l'établissement de partenariats une urgence toute particulière. | UN | والحقيقة المرة وهي قلة الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين تعطي لأولوية بناء الشراكات طابع الضرورة الملحة بوجه خاص. |
Au 30 septembre 2011, les promesses de contributions ne représentaient que 145 millions de dollars, soit moins de la moitié du montant demandé. Cette somme n'est pas suffisante pour répondre aux besoins essentiels des réfugiés enregistrés - 1,9 million de personnes, soit environ la moitié de la population totale de Gaza et de la Cisjordanie - dont les conditions de vie ont continué à se dégrader. | UN | وبحلول 30 أيلول/سبتمبر 2011، تلقت الأونروا تعهدات مجموعها 145 مليون دولار، تمثل أقل من نصف مجموع النداء وتقل عن المبلغ المطلوب لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المسجلين وعددهم 1.9 مليون لاجئ، أي نصف مجموع سكان غزة والضفة الغربية، الذين استمر تدهور أحوالهم المعيشية. |
Au 9 septembre 2012, l'UNRWA avait reçu des annonces de contribution s'élevant à seulement 127,9 millions de dollars (soit 42 % du montant de l'appel d'urgence), ce qui est inférieur au montant nécessaire pour satisfaire les besoins essentiels des réfugiés enregistrés, au nombre de 2 millions (environ la moitié de la population totale de la bande de Gaza et de la Cisjordanie), dont les conditions de vie ont continué de se détériorer. | UN | وبحلول 9أيلول/سبتمبر 2012، تلقت الأونروا تعهدات بالتبرع لم يتجاوز مجموعها 127.9 مليون دولار (تمثل 42 في المائة من المبلغ المستهدف جمعه من نداء الطوارئ)، وتقل عن المبلغ المطلوب لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المسجلين وعددهم 2 مليون لاجئ (أي نصف مجموع سكان غزة والضفة الغربية تقريبا)، الذين استمر تدهور أحوالهم المعيشية. |
Au 31 août 2013, l'Office avait reçu des annonces de contributions pour un total de seulement 127 millions de dollars (42 % de l'objectif visé par l'appel d'urgence), ce qui est inférieur au montant nécessaire pour satisfaire les besoins essentiels des réfugiés enregistrés, au nombre de 2 millions (environ la moitié de la population totale de la bande de Gaza et de la Cisjordanie), dont les conditions de vie ont continué de se détériorer. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2013، كانت الأونروا قد تلقت تعهدات بالتبرع لم يتجاوز مجموعها 127 مليون دولار (تشكل نسبة 42 في المائة من المبلغ المستهدف من نداء الطوارئ). ويقل هذا المبلغ عما هو مطلوب لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المسجلين الذين يبلغ عددهم مليونيْ لاجئ (حوالي نصف مجموع سكان غزة والضفة الغربية) والذين ما زالت أوضاعهم المعيشية آخذة في التدهور. |
Fournir une gamme complète de services de santé — soins préventifs et curatifs, protection et promotion de la santé, hygiène du milieu et santé familiale — visant à satisfaire les besoins élémentaires des réfugiés dans ce domaine et à améliorer leur état de santé, avec l'appui technique de l'Organisation mondiale de la santé; | UN | توفير نطاق واسع من الخدمات الصحية، التي تشمل البرامج الوقائية والعلاجية وبرامج حماية الصحة وتحسينها، والصحة البيئية، وصحة اﻷسرة، وذلك لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين وتحسين حالتهم الصحية العامة، وذلك بمساعدة فنية وتقنية من منظمة الصحة العالمية؛ |
Elles sont destinées à répondre aux besoins essentiels de la population réfugiée jusqu’à ce qu’une solution durable puisse être trouvée. | UN | وتستهدف هذه المساعدة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين ريثما يتسنى إيجاد حل دائم. |
À la fin du mois de décembre 2011, l'Office avait reçu des annonces de contributions s'élevant à 15,2 millions de dollars alors que l'appel lancé pour satisfaire les besoins de base des réfugiés déplacés attendant la reconstruction du camp s'élevait à 18,5 millions de dollars. | UN | وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، تم تلقي تبرعات قدرها 15.2 مليون دولار من المبلغ المطلوب في النداء وهو 18.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين النازحين في انتظار إعادة بناء المخيم. |