"الاحتياجات اللغوية" - Translation from Arabic to French

    • les besoins linguistiques
        
    • des besoins linguistiques
        
    • les langues
        
    • leurs besoins linguistiques
        
    • besoins linguistiques avaient
        
    Tous les organes exécutifs, administratifs et judiciaires, le parquet et les structures du système scolaire utilisaient la langue arménienne, reflétant en cela les besoins linguistiques de la population de la région. UN وكانت اللغة الأرمينية مُستخدمة في أعمال جميع الهيئات الحكومية، والإدارية والقضائية وفي مكتب المدعي العام، وكذلك في التعليم، مما يعكس الاحتياجات اللغوية لسكان الإقليم الأرمن.
    les besoins linguistiques présentent des problèmes majeurs dans pratiquement tous les aspects du travail des enquêteurs. UN 140 - تمثل الاحتياجات اللغوية مشاكل رئيسية في كل جانب فعلا من جوانب أعمال التحقيق.
    S'agissant des 35 examens effectués la troisième année et pour lesquels les besoins linguistiques avaient été déterminés ou pouvaient être estimés, 40 % étaient menés dans une langue, 54 % dans deux langues et 6 % dans trois langues. UN ومن بين الاستعراضات الخمسة والثلاثين في السنة الثالثة التي تحدَّدت فيها الاحتياجات اللغوية أو أمكن تقديرها، أجري 40 في المائة بلغة واحدة، و54 في المائة بلغتيْن، و6 في المائة بثلاث لغات.
    Les activités de communication de ce groupe ont pour but d'attirer des candidats hautement qualifiés dans les groupes professionnels où ils font défaut, de répondre à des besoins linguistiques particuliers ainsi que d'améliorer la représentation des deux sexes et la représentation géographique. UN وأنشطة الوحدة في مجال الاتصال مصممة لاجتذاب المرشحين من ذوي المؤهلات الرفيعة في الفئات المهنية التي يوجد بها نقص حالي من أجل تلبية الاحتياجات اللغوية المحددة ولتحسين التمثيل الجنساني والجغرافي.
    Les examinateurs et le secrétariat peuvent ainsi travailler sur un document unique, lorsque les langues utilisées le permettent. UN وسمح ذلك للمستعرِضين والأمانة بالعمل على وثيقة موحَّدة حيثما كان ذلك ممكناً من حيث الاحتياجات اللغوية.
    7. S'agissant des élèves non sinophones scolarisés dans des écoles spéciales, ces dernières élaborent pour eux un programme personnalisé répondant à leurs BEP, y compris leurs besoins linguistiques. UN 7- وفيما يتعلق بالطلاب الذين يدرسون في مدارس للتعليم الخاص، تصمم المدارس برامج تعليمية تراعى فيها الفروق الفردية لتلبية احتياجاتهم التعليمية الخاصة، بما فيها الاحتياجات اللغوية.
    les besoins linguistiques des pays africains, en particulier des PMA, ayant des langues officielles autres que les langues officielles de l'ONU devraient être pris en compte dans les programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN وأوضح أن الاحتياجات اللغوية للبلدان الأفريقية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، التي تستخدم لغات رسمية غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة ينبغي أن تعالَج في إطار برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    les besoins linguistiques des pays africains, en particulier des PMA, ayant des langues officielles autres que les langues officielles de l'ONU devraient être pris en compte dans les programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN وأوضح أن الاحتياجات اللغوية للبلدان الأفريقية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، التي تستخدم لغات رسمية غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة ينبغي أن تعالَج في إطار برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Relevant que le rapport en question souligne spécifiquement l'importance des connaissances linguistiques aux fins aussi bien du recrutement que des promotions, Mme Eldon fait valoir que les recommandations formulées par la CFPI tendant à minimiser les incitations accordées actuellement à l'étude des langues ne devraient être appliquées que lorsque les besoins linguistiques de chaque organisation auront été déterminés. UN ولاحظت أن الوثيقة تولي الاهتمام تحديدا ﻷهمية الكفاءة اللغوية ﻷغراض التوظيف والترقية على السواء، وقالت إن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقليص الحوافز اللغوية الراهنة ﻷقصى حد ينبغي إرجاؤها حتى يتم التيقن من الاحتياجات اللغوية لكل منظمة.
    Les organismes sont d'accord avec l'esprit de cette recommandation, mais ont quelques réserves concernant sa mise en œuvre, compte tenu des coûts liés à l'obtention de la parité linguistique et de la nécessité d'intégrer les besoins linguistiques dans la stratégie d'ensemble relative aux sites Web. UN 11 - في حين تؤيد المؤسسات روح هذه التوصية، فإنها تُعرب عن تحفظات بشأن تنفيذها، سواء على أساس تكاليف تحقيق التكافؤ بين اللغات أو الحاجة إلى إدماج الاحتياجات اللغوية في الاستراتيجية العامة للشبكة.
    1988-1989 Assistant de recherche au International Study Centre de Newcastle Polytechnic dans le cadre d'un projet portant sur les besoins linguistiques des entreprises européennes UN 1988-1989 مساعد أبحاث بمركز الدراسات الدولية في المعهد التقني في نيوكاسل، في مشروع الاحتياجات اللغوية في الشركات الأوروبية. التعليم الجامعي
    La Cour et le Secrétariat devraient résoudre les problèmes de concurrence dans les demandes grâce à une planification commune visant à déterminer longtemps à l'avance les besoins linguistiques qui peuvent être satisfaits par le service linguistique commun et ceux pour lesquels une externalisation est nécessaire. UN وينبغي أن تحل المحكمة والأمانة التضارب في الطلبات عن طريق التخطيط المشترك بهدف التأكد قبل الحاجة بوقت طويل من الاحتياجات اللغوية التي يمكن تلبيتها من داخل خدمة لغوية مشتركة وتلك التي تحتاج إلى موارد من الخارج.
    La Cour et le Secrétariat devraient résoudre les problèmes de concurrence dans les demandes grâce à une planification commune visant à déterminer longtemps à l'avance les besoins linguistiques qui peuvent être satisfaits par le service linguistique commun et ceux pour lesquels une externalisation est nécessaire. UN وينبغي أن تحل المحكمة والأمانة التضارب في الطلبات عن طريق التخطيط المشترك بهدف التأكد قبل الحاجة بوقت طويل من الاحتياجات اللغوية التي يمكن تلبيتها من داخل خدمة لغوية مشتركة وتلك التي تحتاج إلى موارد من الخارج.
    Il est donc également recommandé qu'un coordonnateur des services linguistiques (P-4) soit nommé au sein de ce groupe afin de coordonner sur une base quotidienne les besoins linguistiques du secteur judiciaire . UN ولذا يوصى أيضا بأن يعين منسق للغات برتبة ف - 4 بهذه الوحدة لتنسيق الاحتياجات اللغوية للقضاة بصفة يومية().
    Il est donc également recommandé qu'un coordonnateur des services linguistiques (P-4) soit nommé au sein de ce groupe afin de coordonner sur une base quotidienne les besoins linguistiques du secteur judiciaire . UN ولذا يوصى أيضا بأن يعين منسق للغات برتبة ف - 4 بهذه الوحدة لتنسيق الاحتياجات اللغوية للقضاة بصفة يومية().
    Il est donc également recommandé qu'un coordonnateur des services linguistiques (P-4) soit nommé au sein de ce groupe afin de coordonner sur une base quotidienne les besoins linguistiques du secteur judiciaire . UN ولذا يوصى أيضا بأن يعين منسق للغات برتبة ف-4 بهذه الوحدة لتنسيق الاحتياجات اللغوية للقضاة بصفة يومية().
    Parvenir à l'unité dans la diversité nécessite un dialogue avec toutes les parties prenantes, y compris sur la manière dont tenir compte adéquatement des besoins linguistiques et des droits de tous les groupes. UN ولتحقيق الوحدة في ظل التنوع، يلزم إجراء حوار مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، يتعلق، في جملة أمور، بطريقة تلبية الاحتياجات اللغوية لجميع الفئات وحقوقها على النحو المناسب.
    À cette fin, l'État partie devrait faire en sorte que les enfants aient accès à une large palette de sources d'informations culturelles, nationales et internationales en fonction notamment des besoins linguistiques et autres des enfants appartenant à un groupe minoritaire. UN ولهذا السبب، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح للأطفال إمكانية الوصول إلى مختلف المصادر الثقافية والوطنية والدولية، مع الأخذ في الاعتبار الخاص الاحتياجات اللغوية وغيرها بالنسبة للأطفال الذين ينتمون إلى مجموعة أقلية.
    27. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la Charte de la fonction publique dans une société culturellement diverse qui vise à s'assurer que les services publics soient fournis en tenant compte des besoins linguistiques et culturels de tous les Australiens. UN 27- وترحب اللجنة باعتماد ميثاق للخدمة العامة في مجتمع متنوع ثقافياً لضمان تقديم الخدمات الحكومية بشكل يراعي الاحتياجات اللغوية والثقافية لجميع الأستراليين.
    Des services d'interprétation simultanée sont assurés pendant les réunions du Conseil dans toutes les langues officielles de l'ONU qui correspondent aux besoins linguistiques effectifs des membres et membres suppléants présents à la réunion. UN وتتاح أثناء اجتماعاته ترجمة فورية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بما يلبي الاحتياجات اللغوية الفعلية للأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين ذلك الاجتماع.
    En 2008 et 2010, il a invité la Mongolie à poursuivre sa politique consistant à traiter avec humanité ceux qui demandent l'asile, en répondant à leurs besoins physiques et psychologiques et en veillant à satisfaire leurs besoins linguistiques et autres besoins liés à l'adaptation en vue de la réinstallation dans d'autres pays. UN ودعا منغوليا في عامي 2010 و2008 إلى مواصلة السياسة المتمثلة في معاملة ملتمسي اللجوء في البلد معاملة إنسانية، بما في ذلك توفير مرافق تلبي احتياجاتهم المادية والنفسية، وضمان تلبية الاحتياجات اللغوية وغيرها من الاحتياجات المرتبطة بالتكيف مع إعادة توطينهم في بلدان أخرى(163).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more