"الاحتياجات مع" - Translation from Arabic to French

    • les besoins et
        
    • des besoins et des
        
    • besoins avec
        
    • besoins et l
        
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations. UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحرّي مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات.
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations. UN واللجنة تجدد مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات.
    Certains, en particulier, ont demandé que l'on précise les critères d'évaluation des progrès, compte tenu de la relation entre les besoins et les ressources disponibles, de façon à pouvoir élaborer une stratégie d'application du SCN de 1993 assortie d'un calendrier précis. UN وعلى وجه الخصوص، طلب بعض اﻷعضاء مزيدا من التوضيح لمعايير قياس التقدم وتقدير الاحتياجات مع مقارنتها بالموارد المتاحة، بما يرسي استراتيجية ذات إطار زمني واضح لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Accroître l'apport d'assistance en améliorant les outils et mécanismes permettant d'assurer l'adéquation des besoins et des ressources et d'améliorer la coordination de l'assistance UN زيادة تدفق المساعدة من خلال تعزيز الأدوات والآليات القائمة لمطابقة الاحتياجات مع الموارد وتحسين تنسيق المساعدة
    Il participait également à une évaluation des besoins avec le Gouvernement du Myanmar et d'autres parties. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في تقييم الاحتياجات مع الحكومة والشركاء الآخرين.
    La majorité des orateurs ont soutenu les initiatives visant à promouvoir encore la coordination qui étaient décrites dans le document CAC/COSP/WG.3/2008/CRP.1, en particulier l'utilisation d'une matrice pour cartographier les besoins identifiés au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et favoriser l'adéquation entre ces besoins et l'assistance technique fournie. UN وأيد معظم المتكلمين المبادرات الرامية إلى مواصلة تعزيز التنسيق، على غرار ما يرد في الوثيقة CAC/COSP/WG.3/2008/CRP.1، ولا سيما استخدام إحدى المصفوفات في رسم مخطط للاحتياجات المحددة بالاستعانة بالقائمة المرجعية للتقييم الذاتي وتسهيل مطابقة هذه الاحتياجات مع عملية تقديم المساعدة التقنية.
    Cela peut vouloir dire qu'il faudra procéder à une évaluation des besoins en technologies dans la région et assurer une meilleure adéquation entre les besoins et les technologies existantes en dehors du régime des droits de propriété intellectuelle. UN وقد يقتضي ذلك إجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية في جميع أنحاء المنطقة ومضاهاة الاحتياجات مع التكنولوجيات المتاحة خارج نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتوخي المزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les engagements (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقعات الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزماً على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27) UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les obligations (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقع الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزماً على الالتزامات (الفقرة 27).
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer avec plus de précision les besoins et exercer un contrôle plus strict sur les engagements (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في تقدير الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Au cours de l'année qui vient de s'écouler, le Groupe a examiné des questions telles que la préparation de la réunion d'experts gouvernementaux, la mise en adéquation des besoins et des ressources dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'action, l'égalité des sexes face au problème des armes légères et le rôle des mesures de contrôle de ces armes dans la prévention des conflits. UN وعلى مدى العام الماضي، ناقشت مجموعة الدول المهتمة مسائل مثل الأعمال التحضيرية لاجتماع الخبراء الحكوميين، ومطابقة الاحتياجات مع الموارد في تنفيذ برنامج العمل، والاعتبارات الجنسانية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، ودور تدابير مراقبة الأسلحة الصغيرة في منع نشوب النزاعات.
    [Les États Membres qui sont en mesure de le faire sont encouragés à contribuer au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies afin de faciliter l'appariement des besoins et des ressources disponibles pour mettre en œuvre les mesures de confiance [, au titre du programme de parrainage visé dans la Convention sur certaines armes classiques].] UN [وتشجَّع الدول الأعضاء القادرة على المساهمة في الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة لتسهيل مطابقة الاحتياجات مع الموارد المتوفرة في تنفيذ تدابير بناء الثقة، [في برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة،] على القيام بذلك].
    d) À utiliser efficacement la base de données de mise en adéquation des besoins et des ressources du Système de soutien à la mise en œuvre et le récapitulatif des propositions nationales d'assistance, qui ont été recueillies et coordonnées par le Secrétariat de l'ONU; UN (د) الاستخدام الفعال لقاعدة بيانات نظام الدعم المتعلقة بمطابقة الاحتياجات مع الموارد، والمقترحات المجمَّعة بشأن المساعدة على الصعيد الوطني، التي قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بتجميعها وتنسيقها؛
    Le Comité demande à nouveau que des efforts soient faits pour évaluer les besoins avec plus de précision et exercer un contrôle plus strict sur les engagements (par. 27). UN تجدد اللجنة مطالبتها بتحري مزيد من الدقة في توقعات الاحتياجات مع ممارسة رقابة أشد حزما على الالتزامات (الفقرة 27).
    Les États ont souligné qu'il fallait continuer de mettre au point des outils et des mécanismes propres à renforcer l'aide internationale, notamment technique et financière, qui est nécessaire pour mettre efficacement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage dans leur intégralité, notamment en veillant à mieux répondre aux besoins avec les ressources disponibles. UN 37 - وشددت الدول على ضرورة استحداث المزيد من الأدوات والآليات لتعزيز المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية، اللازمة لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب تنفيذا كاملا وفعالا، بوسائل منها تحسين مواءمة الاحتياجات مع الموارد المتاحة.
    d) Des descriptifs des besoins des pays en matière de renforcement des capacités, établis sur la base des autoévaluations nationales des capacités et fréquemment mis à jour, constitueraient un bon point de départ pour suivre les progrès réalisés en matière de renforcement des capacités au niveau national et aideraient à mettre en adéquation les besoins et l'aide proposée; UN (د) من شأن الموجزات القطرية للاحتياجات من القدرات، استناداً إلى تقارير التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وإلى تحديثها المتواتر، أن تكون أساساً مفيداً لرصد بناء القدرات على المستوى الوطني، ومن شأنها أن تيسر ملاءمة الاحتياجات مع الدعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more