Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation sont évalués et des calendriers des programmes sont diffusés dans les missions. | UN | ويتم من خلال جهود التخطيط المنسق تحديد الاحتياجات من التدريب وتبادل خطط التدريب في ما بين البعثات. |
Elle a expliqué que les besoins de formation présentés par les sections ne correspondaient pas toujours à la réalité, ce qui expliquait les annulations. | UN | وأوضحت البعثة أن الاحتياجات من التدريب المقدمة من الأقسام لم تكن دائما دقيقة وأدى ذلك إلى إلغاء بعض الدورات. |
Le module permet à la MINUSTAH de faire des évaluations semestrielles des progrès et des contraintes, ainsi que des besoins de formation. | UN | وتسمح هذه المصفوفة للبعثة بإجراء تقييمات نصف سنوية للتقدم المحرز والمعوقات، فضلا عن الاحتياجات من التدريب. |
14. Se félicite que la Mission s'emploie à réduire les dépenses afférentes aux activités de formation externe par le recours à des programmes de formation interne et en ligne, de formation en cours d'emploi et de formation de formateurs ; | UN | 14 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض الاحتياجات من التدريب الخارجي بالاستعانة ببرامج التدريب الداخلي والتدريب على شبكة الإنترنت والتدريب أثناء العمل وتدريب المدربين؛ |
20. Etablir les besoins en matière de formation de nouveaux agents des services généraux et identifier les possibilités de formation | UN | ٠٢ - تحديد الاحتياجات من التدريب لموظفي الخدمات العامة الجدد وتحديد مدى توفر التدريب |
La première souligne l'importance de la mise en valeur des ressources humaines dans le contexte de la nouvelle économie mondiale de l'information, tandis que la deuxième traite plus spécifiquement des besoins en matière de formation et d'information concernant le commerce électronique. | UN | ويُبرز الفرع اﻷول أهمية تنمية الموارد البشرية في سياق اقتصاد المعلومات العالمي الناشئ، بينما يركز الثاني بشكل أكثر تحديداً على الاحتياجات من التدريب والمعلومات في مجال التجارة اﻹلكترونية. |
Évaluations des besoins en formation et travail | UN | تقييمات الاحتياجات من التدريب واليد العاملة |
Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation sont évalués et des calendriers des programmes sont distribués parmi les missions. | UN | ويتم من خلال جهود التخطيط المنسق تحديد الاحتياجات من التدريب وتبادل خطط التدريب في ما بين البعثات. |
Le plan définit des normes statistiques qui guideront le choix de la méthode requise et permettront de recenser les besoins de formation et d'assistance technique. | UN | وستقدم الخطة المعايير الإحصائية التي سيقوم عليها وضع المنهجية المطلوبة، وتحدد الاحتياجات من التدريب والمساعدة التقنية. |
On a également mis en avant qu'il était essentiel de chercher tout d'abord à identifier les besoins de formation et les moyens disponibles, ainsi que les problèmes éventuels. | UN | وشُدد على أنه ينبغي في المرحلة اﻷولى تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة. |
Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation sont évalués et des calendriers des programmes sont diffusés dans les missions. | UN | ويتم من خلال جهود التخطيط المنسقة تحديد الاحتياجات من التدريب وتبادل خطط التدريب فيما بين البعثات. |
Il donnera des avis aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales au sujet des besoins de formation concernant l'environnement. | UN | ومن مهامه أيضا، إسداء المشورة لبعثات حفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة بشأن الاحتياجات من التدريب البيئي. |
Ce système comprend une évaluation des besoins de formation et de perfectionnement et une évaluation au milieu et à la fin de la période contractuelle d'un an considérée. | UN | ويشمل هذا النظام تقييم الاحتياجات من التدريب وتنمية المهارات والاتصالات والاستجابات في منتصف سنة العقد ونهايتها. |
On a entrepris au début de 2008 un recensement des compétences et des besoins de formation, pour faire le point de l'expérience et des compétences du personnel du secrétariat du CCI, puis définir un plan détaillé de formation et d'acquisition de connaissances pour 2008-2009. | UN | 6 - ووضع جرد بالمهارات وقُدرت الاحتياجات من التدريب في أوائل 2008 للإلمام بخبرات وكفاءات موظفي أمانة الوحدة، ثم تصميم خطة شاملة للتدريب والتعلم للفترة 2008-2009. |
14. Se félicite que la Mission s'emploie à réduire les dépenses afférentes aux activités de formation externe par le recours à des programmes de formation interne et en ligne, de formation en cours d'emploi et de formation de formateurs; | UN | 14 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض الاحتياجات من التدريب الخارجي من خلال الاستعانة ببرامج التدريب الداخلي والتدريب على شبكة الإنترنت والتدريب أثناء العمل وتدريب المدربين؛ |
12. Se félicite également que la Mission continue de s'employer à réduire les dépenses afférentes aux activités de formation externe par le recours à des programmes de formation interne et en ligne, de formation en cours d'emploi et de formation de formateurs ; | UN | 12 - ترحب أيضا بالجهود التي تواصل البعثة بذلها لتخفيض الاحتياجات من التدريب الخارجي بالاستعانة ببرامج التدريب الداخلي والتدريب على شبكة الإنترنت والتدريب أثناء العمل وتدريب المدربين؛ |
les besoins en matière de formation pour l'entretien et l'actualisation des compétences techniques et spécialisées du personnel dans les domaines des placements et de la gestion de la trésorerie sont présentés en détail ci-dessous. | UN | وترد في الجدول أدناه تفاصيل الاحتياجات من التدريب للإبقاء على المهارات الفنية والتقنية لدى الموظفين ورفع كفايتها في مجال إدارة الاستثمار والنقد: |
Le Comité consultatif compte que les responsables continueront d'agir en coordination au Département des opérations de maintien de la paix et au sein de la MINUSIL lorsqu'ils définiront les besoins en matière de formation. | UN | 41 - وتأمل اللجنة أن يتواصل التنسيق بين المديرين في إدارة عمليات حفظ السلام والمديرين في منطقة البعثة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتحديد الاحتياجات من التدريب. |
f) Détermination des besoins en matière de formation du personnel dans le domaine de l'environnement et fourniture des ressources nécessaires pour répondre à ces besoins; | UN | (و) تحديد الاحتياجات من التدريب البيئي للموظفين وإتاحة الموارد لتلبية هذه الاحتياجات؛ |
f) Détermination des besoins en matière de formation du personnel dans le domaine de l'environnement et fourniture des ressources nécessaires pour répondre à ces besoins; | UN | (و) تحديد الاحتياجات من التدريب البيئي للموظفين وإتاحة الموارد لتلبية هذه الاحتياجات؛ |
Les besoins en formation seront déterminés et traités en étroite coopération avec le Service intégré de formation, le but étant d'optimiser l'efficacité des stages en déontologie organisés sur le terrain, et de développer les capacités locales dans ce domaine. | UN | وفي تعاون وثيق مع خدمات التدريب المتكامل، سيتم تحديد الاحتياجات من التدريب وإجرائه بهدف تحسين كفاءة التدريب المتصلة بالأخلاقيات في الميدان وببناء القدرات المحلية. |
Un autre orateur a demandé comment l'UNICEF comptait établir un équilibre entre, d'une part, la nécessité du recyclage permanent des enseignants et celle d'établir des écoles de qualité et comment cet équilibre serait réalisé. | UN | وسأل متكلم آخر كيف ستحقق اليونيسيف التوازن بين الاحتياجات من التدريب المتواصل للمدرسين والحاجة إلى بناء مدارس جيدة النوعية، وكيف يمكن تحقيق هذا التوازن. |
Certains départements auraient toutefois besoin d'une aide pour recenser les besoins existants et mettre au point des plans qui correspondent véritablement aux priorités en matière de formation et offrent les mêmes possibilités à tous les fonctionnaires. | UN | وتمت الإشارة إلى أن بعض الإدارات ربما تستفيد من زيادة المساعدة في تحديد الاحتياجات ووضع الخطط التي تعالج الأولويات في الاحتياجات من التدريب بشكل ملائم وتساعد في توزيع الفرص بين موظفيها بشكل منصف. |
Une capacité ponctuelle restreinte a été mise en place au Bureau des opérations pour répondre aux besoins de formation et d'orientation des spécialistes des affaires politiques. | UN | 21 - وتم تكريس كيان مخصص صغير بمكتب العمليات من أجل توفير الاحتياجات من التدريب والتوجيه لموظفي الشؤون السياسية. |