"الاحتياجات من المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • besoins en matière d'information
        
    • Informations nécessaires
        
    • aux besoins d'information
        
    • besoins d'informations
        
    • besoins en information
        
    • besoins en informations
        
    • des besoins d'information
        
    • besoins en matière d'informations
        
    • les besoins d'information
        
    • renseignements nécessaires
        
    :: Déterminent les besoins en matière d'information dans le cadre du programme national sur les forêts; UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية
    F. Besoins en matière d’information et approche globale UN واو - الاحتياجات من المعلومات والنهج العالمي
    Les analystes apportent leur concours en recommandant les priorités pour ce qui est des Informations nécessaires. UN وسيسهم ضباط تحليل المعلومات العسكرية في تقديم التوصيات بشأن أولويات الاحتياجات من المعلومات.
    Plusieurs initiatives ont été prises dans ce sens, dont le Système intégré de gestion (SIG), qui a été élaboré pour répondre aux besoins d'information dans les domaines des ressources humaines et des finances. UN وأنشئ، في جملة مبادرات أخرى، نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتلبية الاحتياجات من المعلومات في مجالي الموارد البشرية والمالية.
    b) besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها
    S'agissant de la sécurité, l'ONU doit veiller à la satisfaction des besoins en information. UN وفيما يتعلق بالأمن، ينبغي للأمم المتحدة أن تركز الانتباه على مسألة توازن الاحتياجات من المعلومات.
    Certains pays ont également revu la conception de leurs enquêtes de façon à assurer une utilisation plus efficace des ressources et à mieux répondre aux besoins en informations. UN وقد أعادت بعض البلدان أيضا تصميم استقصاءاتها لجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة أكثر قدرة على تلبية الاحتياجات من المعلومات.
    :: Analyse des besoins d'information UN :: تحليل الاحتياجات من المعلومات
    Le groupe a également noté que d'un point de vue technique, les ressources, les systèmes et le traitement satellitaires existants pourraient répondre complètement aux besoins en matière d'informations pour une agriculture et une utilisation des sols plus efficaces. UN وأشار الفريق أيضاً إلى أنه من الناحية التقنية، يمكن للموارد والنظم والمعالجات الساتلية الحالية أن تدعم دعماً كاملاً الاحتياجات من المعلومات اللازمة لزيادة فعالية الزراعة واستخدام الأراضي.
    F. Besoins en matière d’information et approche globale UN واو - الاحتياجات من المعلومات والنهج العالمي
    6. Besoins en matière d’information et approche globale UN ٦ - الاحتياجات من المعلومات والنهج العالمي
    Ce nouveau processus consiste à évaluer les besoins en matière d'information et les groupes cibles et à déterminer comment cette information peut être diffusée au mieux, en coopération avec les institutions spécialisées. UN وتشمل العملية الجديدة تقييم الاحتياجات من المعلومات والفئات المستهدفة وتحديد أفضل وسائل توصيل المعلومات بالتعاون مع الوكالات المتخصصة.
    :: Distinguent les Informations nécessaires à la gestion des forêts de celles requises pour la politique forestière; UN :: فصل الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات عن المعلومات المطلوبة للسياسات الحرجية
    En 2004, on a essentiellement veillé à la tenue des consultations et à la collecte de toutes les Informations nécessaires. UN وكان النشاط الرئيسي في عام 2004 سيتمثل في كفالة إنجاز هذا الاستعراض وتلبية جميع الاحتياجات من المعلومات.
    Les services d'appui technique et les conseillers des équipes nationales d'appui sont encouragés à rédiger des études techniques sur les sujets qui intéressent directement leurs équipes et à organiser des activités pour répondre aux besoins d'information qu'ils ont identifiés dans le cadre des projets nationaux. UN ويشجع مستشارو خدمات الدعم التقني واللجنة العلمية والتقنية على كتابة ورقات تقنية ذات أهمية خاصة لعمل اﻷفرقة وعلى تلبية الاحتياجات من المعلومات التي حددوها في المشاريع القطرية.
    D'autres initiatives actuellement menées aux États-Unis visant à utiliser plus efficacement les données administratives existantes et à répondre ainsi aux besoins d'information sans avoir à créer de nouveaux outils de collecte de données ont également été passées en revue. UN وعرضت الورقة أيضا مبادرات أخرى تُتخذ في الولايات المتحدة لاستخدام البيانات الإدارية الموجودة بصورة أكثر فعالية من أجل معالجة الاحتياجات من المعلومات دون تطوير أدوات جديدة لجمع البيانات.
    Les besoins d'informations supplémentaires devraient être recensés, de même que les moyens de faciliter l'accès aux données disponibles. UN وينبغي تحديد الاحتياجات من المعلومات الإضافية والوسائل الكفيلة بتيسير الوصول إلى البيانات.
    Il a notamment à charge de maintenir d'étroites relations avec le Gouvernement, les ministères, les établissements de recherche et les hauts fonctionnaires, et de répondre aux différents besoins d'informations sur l'ONU. UN وتشمل مسؤوليات هذا المركز توطيد علاقته مع الحكومة والوزارات ومؤسسات البحث والمسؤولين عن البحوث والاستجابة لشتى الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Une attention particulière devrait être accordée aux besoins des petites et moyennes entreprises et aux besoins en information liés aux nouvelles exigences consécutives au Cycle d'Uruguay concernant la qualité, la sécurité et l'environnement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وإلى الاحتياجات من المعلومات المتصلة بالمتطلبات الجديدة المتعلقة بالنوعية والسلامة والبيئة، الناشئة بعد جولة أوروغواي.
    A. besoins en information 10 - 12 10 UN الاحتياجات من المعلومات
    Le programme reconnaît également les besoins en informations de certaines parties prenantes qui n'ont pas nécessairement un rapport direct avec les produits, tels que les gouvernements et les organisations non gouvernementales, mais doivent néanmoins avoir connaissance des substances chimiques que ces derniers renferment. UN ويقر البرنامج أيضاً الاحتياجات من المعلومات لأصحاب المصلحة الذين قد لا يتولون بالضرورة مناولة المنتجات مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلا أنها تحتاج إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات.
    La Cellule Système d'information géographique, qui serait dirigée par un chef de la classe P-4, serait chargée de la collecte, de l'évaluation, de l'analyse et de la diffusion de l'information géographique et de la coordination des besoins d'information géographique avec la composante militaire et la composante police des Nations Unies de la Mission. UN 143 - ويترأس خلية نظم المعلومات الجغرافية رئيس للخلية (ف-4) ويتولى مسؤولية جمع المعلومات الجغرافية وتقييمها وتحليلها وتعميمها وتنسيق الاحتياجات من المعلومات الجغرافية مع عنصري البعثة من القوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة.
    d) Les besoins en matière d'informations, la méthodologie proposée et les résultats attendus dans le domaine de la propagation dans l'environnement aux niveaux régional et mondial; UN (د) الاحتياجات من المعلومات والمنهجيات المقترحة، والنتائج المحققة المتوقعة لتقييم الانتقال في البيئة إقليمياً وعالمياً.
    Les experts voudront peut—être déterminer les besoins d'information et examiner les moyens d'encourager la communication de renseignements de ce type aux gouvernements et aux entreprises des pays en développement. Infrastructure nécessaire UN وقد يرغب الخبراء في تحديد الاحتياجات من المعلومات والبحث في طرق ووسائل التشجيع على تزويد حكومات وشركات البلدان النامية بهذه المعلومات.
    renseignements nécessaires sur le terrain UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الاحتياجات من المعلومات من منظور ميداني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more