"الاحتياجات والتحديات" - Translation from Arabic to French

    • besoins et problèmes
        
    • les besoins et les problèmes des
        
    • les besoins et les défis
        
    • besoins et des problèmes
        
    • besoins et aux difficultés
        
    • besoins et défis
        
    • besoins et ces défis
        
    • besoins et difficultés
        
    • les besoins et les problèmes de
        
    • besoins et régler ces problèmes
        
    • problèmes ET BESOINS
        
    • besoins et aux problèmes
        
    • les besoins et les difficultés
        
    Table ronde I. L'Autorité palestinienne — besoins et problèmes dans le domaine de l'administration UN اجتماع المائدة المستديرة اﻷول: السلطة الفلسطينية ـ الاحتياجات والتحديات فيما يتعلق باﻹدارة
    Compte tenu de la flambée de maladie à virus Ebola, il faudra ajuster ce processus aux nouveaux besoins et problèmes qui se présenteront. UN لكن تفشي وباء الإيبولا يقتضي تعديل هذه العملية وتكييفها لتلائم الاحتياجات والتحديات المستجدة في هذا البلد.
    La résolution qui vient d'être adoptée suggère, compte tenu de l'évolution récente de la situation, de convoquer en 1995, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion. UN والقرار الذي تم اعتماده اليوم يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات اﻷخيرة.
    Il affirme que l'objectif du processus est d'aligner les structures, les processus et la gestion des effectifs du HCR sur les besoins et les défis actuels. UN وقال إن هدف هذه العملية هو تكييف هياكل المفوضية وعملياتها وإدارة قواها العاملة مع الاحتياجات والتحديات الحالية.
    i) < < Préparer l'avenir : un financement prévisible, efficace, souple et suffisant et son utilisation responsable pour répondre à l'évolution des besoins et des problèmes en matière d'aide humanitaire > > ; UN ' 1` ' ' الاستعداد للمستقبل: تمويل المساعدة الإنسانية المتسم بقابلية التنبؤ به وبالفعالية والمرونة والكفاية، واستخدامه بمسؤولية في تلبية الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية``؛
    Elle devrait également examiner les moyens de répondre aux besoins et aux difficultés à long terme dans le domaine du financement du développement, notamment en contribuant à l'instauration d'un environnement mondial favorable au développement. UN وينبغي أن يعالج الاستعراض أيضاً سبل ووسائل معالجة الاحتياجات والتحديات الطويلة الأجل في مجال التمويل الإنمائي، بوسائل منها تهيئة بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    :: Faire le point des besoins et problèmes devant lesquels se trouve la sous-région de l'Afrique de l'Ouest dans les domaines de la paix et de la sécurité, des affaires humanitaires et du développement économique et social, y compris les corrélations entre ces domaines; UN :: تقييم الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في مجالات السلام والأمن والشؤون الإنسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أوجه الترابط بينها.
    :: Procéder à des consultations avec les gouvernements de la sous-région ainsi qu'avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant les moyens de développer la coopération entre eux et l'Organisation des Nations Unies en vue d'une action plus efficace pour répondre à ces besoins et problèmes; UN :: التشاور مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة بغية معالجة تلك الاحتياجات والتحديات على نحو أفضل.
    :: Formuler des recommandations quant aux éléments d'une stratégie sous-régionale qui pourrait être mise en oeuvre par l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, pour aider à répondre aux besoins et problèmes identifiés; UN :: التقدم بتوصيات بشأن عناصر استراتيجية دون إقليمية تنفذها الأمم المتحدة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل المساعدة في تناول الاحتياجات والتحديات التي جرى التعرف عليها.
    Les besoins et problèmes propres aux petits États insulaires en développement recevront, l'année suivante, une attention particulière et devront figurer en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والتحديات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية ستلقى اهتماماً خاصاً خلال العام القادم ولابد من إدراجها كجزء هام من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Suggère, compte tenu de l'évolution récente de la situation, de convoquer en 1995, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion; UN ٩ - يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات الادارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    65. Le Séminaire a commencé par une séance plénière consacrée au thème suivant : " les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion — rôle de l'assistance internationale " . UN ٦٥ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " الاحتياجات والتحديات الفلسطينية في مجالات اﻹدارة والتنظيم والمالية " .
    a) les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion — le rôle de l'assistance internationale; UN )أ( الاحتياجات والتحديات الفلسطينية في مجالات التنظيم واﻹدارة والمالية ـ دور المساعدات الدولية؛
    Le programme régional devrait être élaboré sur la base de consultations plus larges des avec les partenaires concernés, afin de garantir sa cohérence avec les besoins et les défis des organisations régionales et sous-régionales. UN ينبغي أن يوضع البرنامج الإقليمي على أساس إجراء مشاورات أكثر شمولا مع الشركاء المعنيين، لكفالة توافقه تماما مع الاحتياجات والتحديات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Table ronde sur le thème < < Préparer l'avenir : un financement prévisible, efficace, souple et suffisant et son utilisation responsable pour répondre à l'évolution des besoins et des problèmes en matière d'aide humanitaire > > UN حلقة نقاش عن موضوع " التحضير للمستقبل: كفالة التمويل المستقر والفعال والمرن والكافي للمساعدة الإنسانية واستخدامه على نحو يتسم بالمسؤولية في تلبية الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال تقديم هذه المساعدة "
    Elle devrait également examiner les moyens de répondre aux besoins et aux difficultés à long terme dans le domaine du financement du développement, notamment en contribuant à l'instauration d'un environnement mondial favorable au développement. UN وينبغي أن يعالج الاستعراض أيضاً سبل ووسائل معالجة الاحتياجات والتحديات الطويلة الأجل في مجال التمويل الإنمائي، بوسائل منها تهيئة بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    Le développement de l'Afrique : besoins et défis UN ثانيا - الاحتياجات والتحديات الإنمائية لأفريقيا
    La communauté internationale s'est penchée sur ces besoins et ces défis à l'occasion de nombreux sommets et conférences tenus au niveau international, notamment la Conférence du Millénaire, la Conférence internationale sur le financement du développement, le Sommet mondial sur le développement durable et le Sommet mondial de 2005. UN وقد ركز المجتمع الدولي على تلك الاحتياجات والتحديات في عدد من المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية، بما في ذلك مؤتمر الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La communauté internationale continue de s'intéresser aux besoins et difficultés des pays les plus vulnérables, dans le domaine du développement. UN 129 - يواصل المجتمع الدولي التركيز على الاحتياجات والتحديات الإنمائية التي تجابه أشد البلدان ضعفا.
    les besoins et les problèmes de l'Afrique en matière de développement social UN الاحتياجات والتحديات في مجال التنمية الاجتماعية لأفريقيا
    2. Est consciente des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et réaffirme en conséquence sa volonté de répondre à ces besoins et régler ces problèmes de toute urgence, en veillant à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty; UN " 2 - تدرك الاحتياجات والتحديات التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية، ولذا تؤكد من جديد الالتزام بمعالجة هذه الاحتياجات والتحديات على وجه السرعة من خلال تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المحدد تنفيذها تاما وفعالا؛
    II. problèmes ET BESOINS NOUVEAUX DANS LE DOMAINE DU UN ثانيا الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال التعداد
    Il a indiqué que la Conférence devrait produire un document final qui permettrait de répondre de manière globale aux besoins et aux problèmes de ces pays en matière de développement, et de faire en sorte qu'une coopération et un appui renforcés et améliorés au niveau international viennent conforter les initiatives nationales. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن يصدر وثيقة ختامية تعالج بطريقة شاملة الاحتياجات والتحديات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتضمن تعزيز وزيادة التعاون والدعم العالميين لاستكمال جهود القيادة الوطنية.
    Des représentants d'organisations autochtones d'Afrique ont invité les auteurs de l'étude à mettre en exergue les besoins et les difficultés propres aux communautés nomades et transhumantes. UN ودعا ممثلو الشعوب الأصلية التي تعيش في أفريقيا أصحاب الدراسة إلى التأكيد على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجه البدو ورعاة الماشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more