Évaluation des besoins et fourniture d'une assistance dans le cadre des arrangements relatifs à l'hébergement | UN | تقدير الاحتياجات وتقديم المساعدة في ترتيبات الاستضافة |
Le FNUAP a également appuyé une importante initiative d'évaluation des besoins et d'aide financière dans le domaine de la santé de la procréation. | UN | كما دعم الصندوق مبادرة هامة في مجال الصحة الإنجابية الغرض منها هو تقييم الاحتياجات وتقديم الدعم المالي. |
Le FNUAP a également appuyé une importante initiative d'évaluation des besoins et d'aide financière dans le domaine de la santé de la procréation. | UN | كما دعم الصندوق مبادرة هامة في مجال الصحة الإنجابية الغرض منها هو تقييم الاحتياجات وتقديم الدعم المالي. |
Nous sommes conscients des besoins particuliers des pays en développement sans littoral et demandons à la CNUCED de continuer de répondre à ces besoins et de fournir un appui approprié à la mise en œuvre globale et rapide de la Déclaration ministérielle et du Programme d'action d'Almaty. | UN | ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ونهيب بالأونكتاد أن يستمر في معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه. |
Missions, sur la demande expresse des gouvernements, visant à fournir une assistance en vue de l'établissement et du renforcement des structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, à évaluer les besoins et à donner des conseils en cas de nécessité d'action immédiate de la part des pouvoirs publics; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات تلبية للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة في بناء وتعزيز الهياكل الوطنية اللازمة لتشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ وتقييم الاحتياجات وتقديم المشورة كأساس ﻹجراءات فورية تتخذها الحكومات؛ |
En conséquence, l’ONU a envoyé un consultant chargé de mener une mission d’évaluation des besoins et d’établir une proposition de projet d’ensemble. | UN | وعلى هذا، أوفدت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا في بعثة لتقييم الاحتياجات وتقديم اقتراح بشأن مشروع عام. |
:: Évaluation des besoins et visites d'assistance technique dans les missions de maintien de la paix, à leur demande | UN | :: القيام بزيارات للبعثات لتقييم الاحتياجات وتقديم الدعم التقني، بناء على طلب البعثات |
Évaluation des besoins et visites d'assistance technique dans les missions de maintien de la paix, à leur demande | UN | القيام بزيارات لبعثات حفظ السلام لتقييم الاحتياجات وتقديم الدعم التقني، بناء على طلب البعثات |
Se félicitant des efforts entrepris par le bureau provisoire des Nations Unies et le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Azerbaïdjan pour coordonner les opérations relatives à l'évaluation des besoins et pour fournir une assistance humanitaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان من أجل تنسيق تقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة اﻹنسانية، |
A.3.15. Une quarantaine de missions d'évaluation des besoins et d'assistance technique doivent avoir lieu au cours de l'exercice biennal. | UN | ألف-3-15 سيجري القيام بنحو 40 بعثة لتقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة التقنية خلال فترة السنتين. |
Déploiement rapide de conseillers en gestion du stress chargés d'assurer des services d'urgence de gestion du stress traumatique, d'évaluation des besoins et d'appui en cas de crises dans 4 missions de maintien de la paix | UN | إيفاد مستشارين متخصصين في حالات الإجهاد على وجه السرعة لتوفير خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة وتقييم الاحتياجات وتقديم خدمات فنية في 4 عمليات لحفظ السلام |
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales sont prêtes à intervenir, mais tant que l'accès ne sera pas garanti, l'évaluation des besoins et la livraison des secours resteront limités. | UN | وعززت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تأهبها، ولكن يبقى تقييم الاحتياجات وتقديم المعونة محدودين ما لم يُسمح بالوصول إلى هذه المناطق. |
En outre, certains pays n'ont peut-être pas les capacités nécessaires pour garantir que la gestion des produits chimiques bénéficie d'une attention suffisante lors de l'évaluation des besoins et de la soumission des demandes de financement au titre des mécanismes existants. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تفتقر بعض البلدان إلى القدرة لضمان أن تحظى إدارة المواد الكيميائية باهتمام كاف عند تقييم الاحتياجات وتقديم طلبات من أجل التمويل بناء على الآليات الحالية. |
Des services consultatifs prévoyant une évaluation des besoins et des conseils sur des questions techniques, administratives, juridiques et institutionnelles relatives à la gestion de la dette, ainsi qu'une assistance pour l'installation et l'entretien du logiciel; | UN | :: خدمات استشارية، بما فيها تقييم الاحتياجات وتقديم المشورة بشأن قضايا إدارة الدين التقنية والإدارية والقانونية والمؤسسية، والمساعدة على تركيب البرامج الحاسوبية وصيانتها؛ |
Renforcement des capacités au moyen des services consultatifs procurés par le programme, avec une évaluation des besoins et avec des conseils sur les aspects techniques, administratifs, juridiques et institutionnels de la gestion de la dette, et avec une assistance pour l'installation et l'entretien du logiciel; | UN | :: بناء القدرات من خلال خدمات البرنامج الاستشارية، ويشمل ذلك تقييم الاحتياجات وتقديم مشورة فيما يتعلق بالقضايا التقنية والإدارية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة بإدارة الديون. |
L'application d'une approche plus structurée dans le recensement des besoins et l'offre d'assistance, par exemple au moyen d'un mécanisme spécialisé comme l'ont suggéré quelques États parties, pourrait s'avérer utile à l'avenir. | UN | ومن الممكن تحقيق مزيد من الفعالة في المستقبل من خلال الأخذ بنهج أكثر تنظيماً لتحديد الاحتياجات وتقديم المساعدة، وقد يكون ذلك بواسطة آلية مخصصة مثلما اقترحت بعض الدول الأطراف. |
Nous sommes conscients des besoins particuliers des pays en développement sans littoral et demandons à la CNUCED de continuer de répondre à ces besoins et de fournir un appui approprié à la mise en œuvre globale et rapide de la Déclaration ministérielle et du Programme d'action d'Almaty. | UN | ونُدرك الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ونهيب بالأونكتاد أن يستمر في معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه. |
Nous sommes conscients des besoins particuliers des pays en développement sans littoral et demandons à la CNUCED de continuer de répondre à ces besoins et de fournir un appui approprié à la mise en œuvre globale et rapide de la Déclaration ministérielle et du Programme d'action d'Almaty. | UN | ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، كما ندعو الأونكتاد إلى مواصلة معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه. |
Missions, sur la demande expresse des gouvernements, visant à fournir une assistance en vue de l'établissement et du renforcement des structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, à évaluer les besoins et à donner des conseils en cas de nécessité d'action immédiate de la part des pouvoirs publics; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات تلبية للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة في بناء وتعزيز الهياكل الوطنية اللازمة لتشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ وتقييم الاحتياجات وتقديم المشورة كأساس ﻹجراءات فورية تتخذها الحكومات؛ |