"الاحتياطيات الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • réserves stratégiques
        
    • réserve stratégique
        
    :: Accroître les réserves stratégiques nationales et régionales de pétrole brut et de produits pétroliers; UN :: زيادة الاحتياطيات الاستراتيجية الوطنية والإقليمية من النفط الخام ومنتجات النفط؛
    réserves stratégiques de carburant à la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    réserves stratégiques de carburant à la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    À ce rythme, les réserves stratégiques permettraient de couvrir les besoins pendant près de 2,9 ans, tandis que les stocks sans valeur marchande devraient être suffisants pour deux ans. UN وبمعدل الاستهلاك هذا، فإن الاحتياطيات الاستراتيجية ستمثل ما يقرب من سنتين وتسعة أشهر من الاحتياجات، في حين تكون المخزونات غير المالية كافية عادة لمدة سنتين.
    La réserve stratégique de diesel est de 2 millions de litres qui constituent l'approvisionnement de 30 jours de mission. UN وتبلغ الاحتياطيات الاستراتيجية من الديزل 2 مليون لتر، أو ما يعادل 30 يوما لإمداد البعثة.
    Comme le déploiement rapide est un facteur clef dans toute opération, les États Membres devraient contribuer des troupes à la réserve stratégique de l'Organisation volontairement, inconditionnellement et dans le cadre d'un mandat permanent. UN 44 - ولما كان الانتشار السريع عاملا أساسيا في عمليات حفظ السلام، فإنه يتعين على الدول الأعضاء أن تساهم بقوات في الاحتياطيات الاستراتيجية للمنظمة طواعية وبلا شروط، وبموجب ولاية دائمة.
    Une base logistique principale (MLB), pour la constitution de réserves stratégiques jugées nécessaires, sera mise en place à Bamako et des bases logistiques supplémentaires dont deux bases logistiques avancées (FLBs) établies dans les zones avancées. UN وسيتم إنشاء قاعدة لوجستيات رئيسية لتستوعب الاحتياطيات الاستراتيجية الضرورية في باماكو، وقواعد لوجستيات إضافية من بينها قاعدتا لوجستيات أماميتان تم إنشاؤهما في المناطق الأمامية.
    Il invite le Comité spécial à examiner un certain nombre de propositions nouvelles, concernant notamment les réserves stratégiques et les capacités permanentes dans le domaine de la police, qui contribueraient à combler les lacunes existantes dans les capacités de maintien de la paix de l'ONU. UN ويدعو اللجنة الخاصة إلى النظر في عدد من المقترحات الجديدة التي من شأنها أن تساعد على ملء الثغرات في آليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومن بينها الاحتياطيات الاستراتيجية وآليات الشرطة الدائمة.
    Sa délégation appuie la proposition de renforcer les moyens pouvant être déployés rapidement et estime que le principe de réserves stratégiques adopté par le Département mérite de faire l'objet d'un examen sérieux. UN وقال إن وفد بلده يوافق على اقتراح إنشاء قدرة معززة للنشر السريع، ويرى أن مفهوم الاحتياطيات الاستراتيجية الذي قدمته الإدارة جدير بأن ينظر فيه بجدية.
    Le bénéfice des aides d'État est ainsi limité à des mesures qui visent à remédier à des crises d'origines diverses et à constituer des réserves stratégiques de certains produits. UN وبذلك يقتصر تقديم مساعدة الدولة على التدابير المتخذة للتصدي للأزمات ذات المنشأ المختلف ولمراكمة الاحتياطيات الاستراتيجية من منتجات محددة.
    Aucun incident dû au manque de carburants pour le fonctionnement des groupes électrogènes, véhicules, navires et aéronefs grâce à un contrôle quotidien des réserves de carburants, notamment par la gestion de réserves stratégiques de 2 millions de litres de gasoil et de 600 000 litres de carburant d'aviation UN عدم حدوث حالات نقص في الوقود لتشغيل المولدات والمركبات والسفن والطائرات من خلال الرصد اليومي لتخزين الوقود، بما في ذلك إدارة الاحتياطيات الاستراتيجية البالغة مليونَي لتر من وقود الديزل و 000 600 لتر من وقود الطائرات
    A. réserves stratégiques UN ألف - الاحتياطيات الاستراتيجية
    La création du Conseil pour la paix et la sécurité auprès de l'Union africaine renforcera sa capacité à prendre des initiatives en faveur de la paix; pourtant, leur réalisation dépend de la continuation de l'appui financier et matériel de la part de la communauté internationale, qui permettra aux sous-régions de créer les réserves stratégiques nécessaires à un déploiement rapide. UN وقال إن إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد عزز الاحتمالات المتوقعة لمبادرات السلام. لكن هذه المبادرات لا يمكن أن تستديم إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية والدعم من أجل بناء القدرات لتتمكن المناطق الفرعية من إنشاء الاحتياطيات الاستراتيجية اللازمة للانتشار السريع.
    Une base logistique principale, pour abriter les réserves stratégiques jugées nécessaires, sera mis en place à Bangui et des bases logistiques avancées supplémentaires seront établies dans les zones avancées en tant que nécessaire. UN وستُنشأ في بانغي قاعدة لوجستيات رئيسية، لتخزين الاحتياطيات الاستراتيجية التي تعتبر ضرورية، كما ستُنشأ قواعد لوجستية إضافية - قواعد لوجستية متقدمة - في المناطق الأمامية حين يُعتبر ذلك ضروريا.
    réserves stratégiques UN الاحتياطيات الاستراتيجية
    La réponse est non. La récente décision des 28 membres de l’Agence Internationale de l’Énergie de soustraire le pétrole des réserves stratégiques le prouve. News-Commentary ولكن السعوديين لم يبدوا إعجابهم بالاجتماع الأخير. فقد قرروا أن يمضوا قدماً بمفردهم. ولكن هل سيتمكنون حقاً من الوفاء بتعهداتهم؟ الإجابة هي "كلا". والتحرك الأخير الذي قامت به الدول الأعضاء الثماني والعشرين في الوكالة الدولية للطاقة للإفراج عن النفط من الاحتياطيات الاستراتيجية يثبت هذه الحقيقة.
    4.1.3 Aucun incident lié au manque de carburant pour le fonctionnement des groupes électrogènes, des véhicules, des navires et des aéronefs, grâce au système de contrôle quotidien des stocks de carburant, qui comprend la gestion des réserves stratégiques de 2 millions de litres de gazole et de 600 000 litres de carburant aviation (2010/11 : aucun incident; 2011/12 : aucun incident; 2012/13 : aucun incident) UN 4-1-3 عدم حدوث حالات نقص في الوقود اللازم لتشغيل المولدات العاملة والمركبات والسفن والطائرات من خلال الرصد اليومي لتخزين الوقود، بما في ذلك إدارة الاحتياطيات الاستراتيجية البالغة مليوني لتر من وقود الديزل و 000 600 لتر من وقود الطائرات (2010/2011: عدم حدوث أي حالات؛ 2011/2012: عدم حدوث أي حالات؛ 2012/2013: عدم حدوث أي حالات)
    Aucun incident lié au manque de carburant pour le fonctionnement des groupes électrogènes, des véhicules, des navires et des aéronefs, grâce au système de contrôle quotidien des stocks de carburant, qui comprend la gestion des réserves stratégiques de 2 millions de litres de gazole et de 600 000 litres de carburant aviation (2010/11 : aucun incident; 2011/12 : aucun incident; 2012/13 : aucun incident) UN عدم حدوث حالات نقص في الوقود اللازم لتشغيل المولدات العاملة والمركبات والسفن والطائرات من خلال الرصد اليومي للمخزون من الوقود، بما في ذلك إدارة الاحتياطيات الاستراتيجية البالغة مليوني لتر من وقود الديزل و 000 600 لتر من وقود الطائرات (2010/2011: لم تحدث أي حالات؛ 2011/2012: لم تحدث أي حالات؛ 2012/2013: عدم حدوث أي حالات)
    La réserve stratégique de Jet A-1 est de 600 000 litres et équivaut à l'approvisionnement de 15 jours de mission. UN وتبلغ الاحتياطيات الاستراتيجية من وقود الطائرات النفاثة من الفئة A1 000 600 لتر أو ما يعادل إمداد البعثة لمدة 15 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more