Solde de la balance courante: 463,5 milliards de baht, balance des paiements: 986,3 milliards de baht, réserves internationales: 5 189,7 milliards de baht; | UN | رصيد الحساب الجاري: 463.5 مليار باهت، ميزان المدفوعات: 986.3 مليار باهت، الاحتياطيات الدولية : 189.7 5 مليار باهت؛ |
Le taux d'accroissement des réserves internationales a par ailleurs baissé, pour s'établir à 3 % en 2013, contre 8 % et 17 %, respectivement, en 2012 et 2011. | UN | وتباطأ النمو في الاحتياطيات الدولية أيضا ليبلغ 3 في المائة في عام 2013، منخفضا من 8 و 17 في المائة في عامي 2012 و 2011. |
Cette mesure contribuerait à augmenter les réserves internationales, qui protègent les pays contre la volatilité des comptes de capitaux. | UN | وتساعد هذه الخطوة على تكديس الاحتياطيات الدولية التي تحمي البلد من تقلبات الحسابات الرأسمالية. |
Malgré la baisse des recettes d'exportation, les réserves internationales se sont stabilisées à 43 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وبالرغم من انخفاض إيرادات التصدير، استقرت الاحتياطيات الدولية عند 43 بليون دولار أمريكي. |
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international. | UN | والتراكم الحالي في الاحتياطيات الدولية لأغراض التأمين الذاتي تشير إلى قصور في النظام المالي الدولي. |
Turquie: Attirer les fonds d'expatriés pour renforcer les réserves internationales | UN | تركيا: اجتذاب أموال المغتربين لتعزيز الاحتياطيات الدولية |
Néanmoins, les envois de fonds ont contribué à consolider les réserves internationales et à réduire les déficits extérieurs de certains pays en développement, leur permettant ainsi d'amortir les secousses externes pendant la crise économique mondiale. | UN | غير أن التحويلات قد ساعدت على بناء الاحتياطيات الدولية وأسهمت في الحد من العجز الخارجي في بعض البلدان النامية، فخففت بذلك من أثر الصدمات الخارجية أثناء الأزمة الاقتصادية العالمية. |
Toute réforme de l'actuel système de réserves internationales devait s'inscrire dans un cadre plus large. | UN | وينبغي أن يكون إصلاح نظام الاحتياطيات الدولية الحالي جزءا من إطار أوسع نطاقا. |
Dans les 95 autres, la dette extérieure totale dépasse les réserves internationales. | UN | وفي البلدان الأخرى البالغ عددها 95 بلدا، يزيد مجموع الدين الخارجي عن الاحتياطيات الدولية. |
Cela a été dû principalement à la politique du gouvernement, qui est de soutenir la livre libanaise pour préserver son taux de change fixe avec le dollar des États-Unis sans devoir puiser davantage dans les réserves internationales du pays. | UN | وكان مرد ذلك، خصوصاً، إلى السياسة التي تنتهجها الحكومة في دعم الليرة اللبنانية من أجل الحفاظ على سعر صرف ثابت تجاه الدولار دون الاستمرار في إنقاص الاحتياطيات الدولية التي يحوزها البلد. |
En conséquence, le niveau des réserves internationales est resté suffisant. | UN | ونتيجة لذلك ظلت الاحتياطيات الدولية كافية. |
Toutefois, cette marge n’a pas pu être respectée car les capitaux ont continué de fuir le pays, si bien que les réserves internationales ont encore diminué. | UN | غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية. |
La possibilité d'émettre de nouveaux DTS permanents est également envisageable, par exemple, à hauteur d'un montant équivalant à une fraction de la hausse annuelle de la demande en réserves internationales. | UN | ويمكن للمرء أيضا أن يتدبر إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة دائمة جديدة، على سبيل المثال، بمبلغ مساو لجزء صغير من الزيادة السنوية في الطلب على الاحتياطيات الدولية. |
Cette obligation ne s'applique pas à la Banque de la République, en sa qualité d'administrateur des réserves internationales. | UN | ولا ينطبق هذا الالتزام على مصرف الجمهورية، باعتباره مدير الاحتياطيات الدولية. |
Les déficits du compte courant et du compte financier de la région ont été financés grâce à des capitaux compensatoires et à une faible réduction des réserves internationales. | UN | وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية. |
Les réserves internationales et la dette extérieure sont apparues comme deux domaines présentant un intérêt particulier à cet égard. | UN | وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي. |
La tendance à la hausse des réserves internationales de la région, observée depuis 1991, s'est ainsi poursuivie. | UN | وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١. |
L'inflation est tombée en dessous de 10 % et les réserves internationales se situent à un niveau record historique. | UN | وانخفض التضخم إلى رقم فردي وبلغت الاحتياطيات الدولية أعلى معدل لها في تاريخها. |
La position globale de la dette est toutefois soutenue par les stocks importants de réserves en devises et un ratio solide réserves/dette à court terme de plus de 200 %. | UN | بيد أن الموقف العام للمديونية تدعمه موجودات كبيرة من الاحتياطيات الدولية ونسبة قوية من الاحتياطيات إلى الديون القصيرة الأجل تزيد على 200 في المائة. |
Le niveau élevé des prix du pétrole sur le marché international n'en a pas moins provoqué un double renversement de tendance, en mettant simultanément un terme à la baisse des prix et à l'augmentation des réserves de devises constatées en 2002. | UN | على أن تصاعد أسعار النفط العالمية، قلبت مسار كل من حركة انخفاض مستوى الأسعار، والنمو في الاحتياطيات الدولية المحققة عام 2002. |
L'idée d'élargir le panier de monnaies composant le DTS est à l'étude et pourrait à terme conduire à une acceptation plus large de cet instrument et aider à renforcer son rôle d'avoir de réserve international. | UN | ولا تزال مسألة توسيع نطاق سلة عملات حقوق السحب الخاصة قيد النظر وقد تفضي في نهاية المطاف إلى قبول حقوق السحب الخاصة على نطاق أوسع وتعزيز دورها كأصل من أصول الاحتياطيات الدولية. |
Un afflux considérable de capitaux extérieurs a toutefois permis de financer à la fois le déficit et une augmentation des réserves de change. | UN | وأتاحت وفرة تدفقات رؤوس اﻷموال الواردة من الخارج سد العجز وزيادة الاحتياطيات الدولية على السواء. |