L'expérience a montré que toute réforme de l'actuel système de réserves internationales devait s'inscrire dans un cadre plus large. | UN | 60 - وتشير التجارب السابقة إلى أن أي إصلاح لنظام الاحتياطي الدولي الحالي ينبغي أن يكون جزءا من إطار أوسع. |
Le système de réserves internationales reposait toujours sur quelques monnaies de réserve. | UN | ولا يزال نظام الاحتياطي الدولي قائماً على بضعة عملات احتياطية. |
En 2005, nous occupions l'avant-dernière place dans le monde en termes de réserves internationales. | UN | وفي العام 2005، كنا في المرتبة قبل الأخيرة من حيث التصنيف حسب مستوى الاحتياطي الدولي. |
Il faudra tôt ou tard que le système international de réserves mette fin à la suprématie du dollar des États-Unis mais on ne sait pas encore par quelle monnaie le remplacer. | UN | وفي مرحلة ما، سيتعين على نظام الاحتياطي الدولي الابتعاد عن هيمنة دولار الولايات المتحدة، ولكن لم يظهر بعد بديل واضح له. |
Chacun s'accorde désormais à reconnaître qu'il est nécessaire de réformer le système international des réserves. | UN | 36 - وقد اكتسبت ضرورة إصلاح نظام الاحتياطي الدولي اعترافا واسعا. |
Les rapports examinaient également les facteurs provoquant ces déséquilibres et proposaient des mesures à moyen terme afin de prévenir leur réapparition à l'avenir, par exemple la réforme du système de réserve internationale et le renforcement de la réglementation financière, et des filets de sécurité. | UN | ونظرت التقارير أيضاً في العوامل المسببة لهذه الاختلالات واقترحت تدابير طويلة الأجل لمنع عودة ظهورها في المستقبل، من قبيل إصلاح النظام الاحتياطي الدولي وتدعيم النظام المالي وشبكات السلامة. |
Il faut pour cela examiner les trois principales sources d'instabilité, c'est-à-dire les politiques, les marchés et le système actuel de réserves internationales. | UN | وهذا يتطلب معالجة ثلاثة مصادر رئيسية لانعدام الاستقرار هي بالتحديد السياسات والأسواق ونظام الاحتياطي الدولي الحالي. |
Les importants revenus des exportations et les envois de fonds des travailleurs expatriés contribuent également à la force de notre monnaie et à la constitution de nos réserves internationales. | UN | وبالمثل، أسهم الكسب من الصادرات القوية ومن تحويلات العمال في خارج البلد في قوة النقد ونمو الاحتياطي الدولي. |
En 1998, à la différence de 1997, la région a dû recourir aux réserves internationales et à des facilités de financement compensatoire à concurrence d'un montant total de 21 milliards de dollars pour couvrir son déficit du compte courant. | UN | وخلافا لما حصل في عام ٧٩٩١، تعين علــــى المنطقــــة أن تلجأ في عام ٨٩٩١ إلى الاحتياطي الدولي ورأس المال التعويضي لما مجموعه نحو ١٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل عجز الحساب الجاري. |
La Jordanie, le Liban et le Yémen ont également amélioré leurs positions en matière de réserves internationales : celles-ci couvraient en 1998 six mois environ d’importations dans le cas de la Jordanie et du Yémen, et 9,6 mois dans celui du Liban. | UN | وتحسنت كذلك مواقف الاحتياطي الدولي في اﻷردن ولبنان واليمن بحيث تمكن من تغطية الواردات لفترة تناهز ٦ أشهر في كل من اﻷردن واليمن و ٩,٦ شهرا في لبنان في عام ١٩٩٨. |
Ratio réserves internationales/importations (en mois)e | UN | معدل الاحتياطي الدولي/الواردات )شهور()ﻫ( |
Les réserves internationales nettes du pays ont atteint un niveau sans précédent, soit 13 927 millions de dollars des États-Unis en 2012. | UN | وقد وصلت قيمة صافي الاحتياطي الدولي إلى مستوى لم يسبق له مثيل، حيث بلغ 927 13 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2012. |
Ce faisant, les dirigeants de ce groupe, pour la première fois depuis la fin des années 60, ont reconnu la nécessité d'augmenter considérablement les liquidités internationales en utilisant pour cela une unité de compte des réserves internationales. | UN | وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي. |
2.8 réserves internationales nettes de la Banque du Guyana | UN | صافي الاحتياطي الدولي لمصرف غيانا |
L'Amérique latine est la seule région où, en 2001, l'encours de la dette totale a augmenté aussi bien en valeur absolue que par rapport au revenu national brut et les réserves internationales ont diminué. | UN | وأمريكا اللاتينية هي المنطقة الوحيدة التي زاد فيها مجموع حجم الدين في عام 2001 بالقيمة المطلقة، وكذلك بالنسبة للدخل القومي الإجمالي، وحيث هبط الاحتياطي الدولي. |
Le taux d'inflation est inférieur à 1 %, les réserves internationales sont en passe d'atteindre leur plus haut niveau; les exportations augmentent à un rythme sans précédent. | UN | وكان معدل التضخم أقل من 1 في المائة، وارتفع الاحتياطي الدولي إلى أعلى مستوياته حتى الآن، ووصلت الصادرات إلى أرقام غير مسبوقة. |
Le système de réserves internationales doit également être révisé. | UN | 57 - ويلزم أيضا تعديل نظام الاحتياطي الدولي. |
Plusieurs orateurs ont noté la nécessité de réformer le système international de réserves du fait que celui qui existait était trop dépendant d'une seule monnaie nationale. | UN | 42 - وأشار العديد من المتحدثين إلى ضرورة إصلاح نظام الاحتياطي الدولي لأن النظام الحالي يغالي في اعتماده على عملة وطنية واحدة. |
D. Le système international des réserves | UN | دال - نظام الاحتياطي الدولي |
Cela peut être effectué pendant la première phase du système Tierra Fee & Dividend en remplaçant les réserves annuelles de 100 milliards de dollars des États-Unis qui sont détenues par les pays en développement par la monnaie de réserve internationale de Tierra basée sur le carbone. | UN | وهذا يتسنى خلال المرحلة الأولى من تطبيق نظام رسوم وعوائد الأرض، عن طريق جعل عملة الاحتياطي الدولي القائم على الكربون، تييرا، تحل محل الاحتياطيات السنوية التي تحتفظ بها البلدان النامية، وقدرها 100 بليون دولار. |
Depuis 1995, les réserves de devises ont décuplé et les exportations ont quintuplé. | UN | ومنذ عام 1995، سجل رصيد الاحتياطي الدولي زيادة بعشرة أضعاف، وزادت الصادرات خمسة أضعاف. |