"الاحتياطي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • mondial de réserves
        
    • réserves mondiales
        
    • mondial de réserve
        
    • réserve mondiale
        
    • mondial de monnaie de réserve
        
    36. La crise a amené certains États à demander à cor et à cri une réforme du système mondial de réserves afin de remédier aux insuffisances de celui-ci. UN 36 - وقد أدت هذه الأزمة إلى تعالي أصوات بعض الدول داعية إلى إصلاح نظام الاحتياطي العالمي القائم للتغلب على عيوبه.
    La crise a amené certains États à demander à cor et à cri une réforme du système mondial de réserves afin de remédier aux insuffisances de celui-ci. UN 36 - وقد أدت هذه الأزمة إلى تعالي أصوات بعض الدول داعية إلى إصلاح نظام الاحتياطي العالمي القائم للتغلب على عيوبه.
    36. La crise a amené certains États à demander à cor et à cri une réforme du système mondial de réserves afin de remédier aux insuffisances de celui-ci. UN 36 - وقد أدت هذه الأزمة إلى تعالي أصوات بعض الدول داعية إلى إصلاح نظام الاحتياطي العالمي القائم للتغلب على عيوبه.
    Le Kazakhstan dispose d'environ 19 % des réserves mondiales connues d'uranium, ce qui représente environ 1,5 million de tonnes. UN وتملك كازاخستان قرابة 19 في المائة من الاحتياطي العالمي لليورانيوم المكتشف، وهو ما يعادل 1.5 مليون طن.
    Le système existant de réserves mondiales devrait-il être amélioré ou réformé? Quels autres arrangements en matière de monnaie de réserve ont les plus grandes chances de succès? UN 5 - هل ينبغي تحسين نظام الاحتياطي العالمي القائم حاليا أم إصلاحه؟ وما هي الترتيبات البديلة الخاصة باحتياطي العملات الأكثر قابلية للتطبيق؟
    Le système mondial de réserve était d'importance cruciale pour prévenir le retour futur des crises. UN وقال إن نظام الاحتياطي العالمي حاسم الأهمية لمنع الأزمات في المستقبل.
    réserve mondiale pour les carences en iode UN الاحتياطي العالمي لاضطرابات نقص اليود ٢٩,١٨
    Un nouveau système mondial de monnaie de réserve figurait parmi les principales recommandations de la Commission Stiglitz, qui avait présenté ses conclusions à l'Assemblée générale des Nations Unies en vue de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وشكل نظام الاحتياطي العالمي الجديد توصية رئيسية من توصيات لجنة ستيغليتز التي عرضت نتائجها على الجمعية العامة للأمم المتحدة أثناء عملية التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    L'instauration rapide du nouveau système mondial de réserves serait un pas important dans la voie de la reprise mondiale. UN 17 - وسيشكل الاعتماد السريع لنظام الاحتياطي العالمي الجديد خطوة مهمة نحو الانتعاش العالمي.
    Le nouveau système mondial de réserves est faisable, non inflationniste et susceptible d'être instauré sans difficulté, notamment par des moyens qui atténuent les difficultés causées par un ajustement asymétrique entre les pays à surplus et les pays à déficit. UN ونظام الاحتياطي العالمي الجديد عملي، وغير تضخمي، ويمكن تنفيذه بسهولة بطرائق تخفف الصعوبات الناتجة عن التسوية غير المتناظرة بين فائض البلدان وعجزها.
    36. La crise a amené certains États à demander à cor et à cri une réforme du système mondial de réserves afin de remédier aux insuffisances de celui-ci. UN 36 - وقد أدت هذه الأزمة إلى تعالي أصوات بعض الدول داعية إلى إصلاح نظام الاحتياطي العالمي القائم للتغلب على عيوبه.
    Une majorité de pays a demandé que le Secrétaire général établisse un rapport, à la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, sur le rôle possible des DTS dans l'expansion des liquidités, la stabilisation et la réforme du système mondial de réserves. UN وطلبت أغلبية البلدان تقريرا من الأمين العام قبل نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور حقوق السحب الخاصة في زيادة السيولة وتحقيق الاستقرار وإصلاح نظام الاحتياطي العالمي.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont favorables à la poursuite d'études concernant le renforcement du rôle des droits de tirage spéciaux dans le système mondial de réserves. UN 65 - وتحبذ مجموعة الـ 77 والصين الاضطلاع بمزيد من الدراسات بشأن تعزيز دور حقوق السحب الخاصة للنظام الاحتياطي العالمي.
    Les instruments commerciaux et les mécanismes de réserves régionaux sont susceptibles de compléter le système mondial de réserves. UN 72 - ويمكن تكملة نظام الاحتياطي العالمي بدور أقوى لترتيبات تجارية واحتياطية إقليمية.
    Il faut que l'ONU prenne la tête de l'action internationale visant à réformer le système des réserves mondiales pour permettre aux PMA d'emprunter sur leurs réserves de change à taux zéro. UN فيجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقود الجهد الدولي لإصلاح نظام الاحتياطي العالمي وإجراء الترتيبات التي تمكن أقل البلدان نموا من الاقتراض دون زيادة على نسبة الفائدة، مقابل احتياطيها من القطع الأجنبي.
    Les réserves pétrolières ont augmenté de 59 %, contre 15 % à l'échelle mondiale, et on estime désormais que l'Afrique possède 10 % des réserves mondiales. UN وارتفع الاحتياطي النفطي في أفريقيا بنسبة 59 في المائة مقابل ارتفاع بنسبة 15 في المائة على النطاق العالمي، وتشير التقديرات إلى أن أفريقيا تملك اليوم 10 في المائة من الاحتياطي العالمي.
    Toute évaluation de l'impact de mesures de riposte doit tenir dûment compte, entre autres, de la possibilité d'une évolution technologique ultérieure, de la nature des comportements observés sur les marchés mondiaux de produits de base, notamment celui des combustibles fossiles, ainsi que de l'évolution des réserves mondiales de combustibles fossiles et des variations des niveaux de production et des prix de ces combustibles. UN ويجب أن يراعي تقييم آثار تدابير الاستجابة كل المراعاة جملة أمور منها احتمالات التطور التكنولوجي مستقبلاً؛ وطبيعة السلوك في الأسواق العالمية للسلع الأساسية، ومنها أسواق الوقود الأحفوري؛ وتغير أنماط الاحتياطي العالمي من الوقود الأحفوري، وتغير معدلات إنتاج الوقود الأحفوري وأسعاره.
    La République démocratique du Congo, avec ses 125 millions d’hectares de forêts couvrant la moitié du territoire, possède 47 % de la forêt tropicale africaine et 6 % des réserves mondiales. UN ١٧ - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لديها ١٢٥ مليون هكتار من الغابات تغطي نصف مساحتها، تمتلك ٤٧ في المائة من الغابات المدارية اﻷفريقية و ٦ في المائة من الاحتياطي العالمي.
    La stratégie chinoise de réduction de la dépendance à l'égard des importations pétrolières consiste aussi à favoriser le recours aux technologies propres du charbon afin d'exploiter pleinement des réserves importantes qui représentent, selon les estimations, 12 % environ des réserves mondiales. UN كما أن استراتيجية الصين الرامية إلى الحد من اعتمادها على واردات النفط في المستقبل تشمل أيضاً تعزيز تكنولوجيات الفحم النظيف من أجل الاستفادة استفادة كاملة من احتياطياتها الكبيرة التي تقدر بحوالي 12 في المائة من الاحتياطي العالمي.
    Il faut réformer le système de réserves mondiales News-Commentary إصلاح الاحتياطي العالمي
    À plus long terme, il fallait mettre en place de meilleurs systèmes d'atténuation des risques, un mécanisme plus efficace de restructuration de la dette souveraine et une réforme du système mondial de réserve. UN وفي الأمد الأطول، هناك حاجة إلى تحسين نُظم تقليص المخاطر، وإلى آليات أكثر فعالية لإعادة هيكلة الديون السيادية، وإصلاح النظام الاحتياطي العالمي.
    C'est dans ce contexte que s'est déclenchée la dernière crise financière en date - dans le pays qui émet la devise de réserve mondiale, ont fait remarquer certains. UN وذلك الإطار هو الذي شهد حدوث الأزمة المالية الأخيرة التي بدأت، كما لوحظ، في البلد الذي يصدر عملة الاحتياطي العالمي.
    Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de < < taxe > > pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires. UN واقتُرح أن بالإمكان شرح نظام الاحتياطي العالمي الجديد لغير المتخصصين باعتباره نوعاً من " الضريبة " لتحقيق عدالة أكبر بين اقتصادات الفائض والاقتصادات التي تعاني من العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more