"الاحتيال والفساد" - Translation from Arabic to French

    • la fraude et la corruption
        
    • de fraude et de corruption
        
    • la fraude et de la corruption
        
    • fraudes et de la corruption
        
    • fraudes et la corruption
        
    • la fraude de la corruption
        
    • de fraude ou de corruption
        
    La moitié des organismes publiaient leur politique de lutte contre la fraude et la corruption ou d'autres documents similaires qui décrivaient de manière concise la procédure à suivre pour dénoncer des abus. UN وتنشر نصف المؤسسات سياساتها الخاصة بمكافحة الاحتيال والفساد أو تنشر وثائق مماثلة تصف بإيجاز إجراءات الإبلاغ.
    Cela lui permettrait de mieux combattre la fraude et la corruption dans le secteur des achats, tant dans le système des Nations Unies que dans les institutions analogues. UN وسيكون هذا الأمر مفيدا في مكافحة الاحتيال والفساد في عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة.
    De plus, il devrait exister des procédures claires pour signaler des présomptions de fraude et de corruption pour traiter ce type d'allégations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك إجراءات واضحة للإبلاغ عن ادعاءات الاحتيال والفساد وطرق معالجتها.
    Des progrès ont certes été réalisés en matière d'achats, de sélection des fournisseurs et de détection, sanction et prévention de la fraude et de la corruption, mais beaucoup de chemin reste à parcourir. UN ورغم إحراز تقدم أكيد في مجالات المشتريات واختيار العقود وكشف الاحتيال والفساد والمعاقبة عليهما ومنعهما، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Renforcement des moyens de prévention des fraudes et de la corruption UN باء - تعزيز آليات منع الاحتيال والفساد
    Il existe déjà à l'ONU tout un ensemble de règles, procédures et moyens de contrôle visant à prévenir les fraudes et la corruption. UN 30 - ويتوافر لدى الأمم المتحدة بالفعل كثير من القواعد والإجراءات والضوابط الرامية إلى منع الاحتيال والفساد.
    Plusieurs autres délégations ont demandé des informations supplémentaires sur les aspects suivants : les mesures prises pour assurer un état financier sain; les raisons du montant élevé de ressources non dépensées, la situation actuelle de l'assurance maladie après la cessation de service; et les mesures adoptées en vue d'assurer une tolérance zéro à l'égard de la fraude de la corruption. UN وطلبت عدة وفود أخرى الحصول على المزيد من المعلومات بشأن: الخطوات المتخذة لكفالة السلامة المالية؛ أسباب ارتفاع مستوى الأموال غير المنفقة؛ الوضع الحالي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ التدابير المتخذة لكفالة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاحتيال والفساد.
    Les activités de ce dernier en matière d'entraide judiciaire contribuent grandement à l'efficacité des enquêtes sur la fraude et la corruption. UN ويسهم ما يقوم به مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة من عمليات لتقديم المساعدة القانونية في مثل هذه القضايا إسهاماً كبيراً في التحقيق الفعَّال في قضايا الاحتيال والفساد.
    En 2005, les conseillers juridiques des Nations Unies ont lancé une initiative qui a débouché sur la création du Groupe de travail spécial des conseillers juridiques des Nations Unies sur la fraude et la corruption. UN وفي عام 2005، أطلق مستشارو الأمم المتحدة القانونيون مبادرة تمخضت عن إنشاء الفريق العامل المخصص المؤلف من مستشاري الأمم المتحدة القانونيين المعنيين بقضايا الاحتيال والفساد.
    a) Empêcher la fraude et la corruption dans le contexte des projets financés par la Banque; UN )أ( منع الاحتيال والفساد داخل مشاريع ممولة من البنك؛
    79. La Trinité-et-Tobago a indiqué que ses unités de police spécialisées dans la lutte contre la fraude et la corruption étaient les principales entités chargées d'enquêter sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité. UN 79- أبلغت ترينيداد وتوباغو أن وحدات الشرطة المختصة بمكافحة الاحتيال والفساد هي الهيئات الرئيسية المكلفة بالتحقيق في حالات الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    Néanmoins, sur le plan pratique, elle ne dispose pas d'une infrastructure interne solide pour lutter contre la fraude et la corruption et ses règles, procédures et contrôles internes ne comportent aucun élément destiné à prévenir ces abus, ce qui veut dire que des risques internes de ce genre ne sont peut-être pas suffisamment pris en compte. UN غير أنه فيما يتعلق بالتنفيذ، لا تمتلك المنظمة بنية أساسية داخلية شاملة لمكافحة الاحتيال والفساد، كما أنها لا تدرج عناصر مكافحة الاحتيال والفساد في مختلف القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية، وهو ما يعني أن هذه المخاطر الداخلية ربما لا تُعالج على النحو السليم.
    Or, dans ce domaine, la fraude et la corruption sont étroitement liées: la fraude est fréquemment un moyen de détourner illégalement des ressources tandis que les pots-de-vin et les autres formes de corruption sont utilisés pour mener à bien ce détournement et éviter qu'il soit découvert. UN وهذا مجال من المجالات التي يرتبط فيها الاحتيال والفساد ارتباطا وثيقا: فالاحتيال هو في كثير من الأحيان وسيلة لتحويل الموارد بطريقة غير مشروعة، في حين تُستخدم الرشوة وسائر أشكال الفساد لضمان نجاح التحويل أو عدم كشفه.
    La Direction nationale des fraudes et de la lutte contre la corruption s'occupe des enquêtes sur les cas de fraude et de corruption. UN وتتعامل المديرية الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد مع التحقيقات ذات الصلة بالاحتيال والأمور المرتبطة بالفساد.
    Il a contacté le Bureau de l'Inspecteur général du Fonds mondial en vue de conclure un accord de coopération sur la détection et l'investigation des cas de fraude et de corruption. UN ويتم الاتصال بمكتب المفتش العام للصندوق العالمي بشأن التوصل إلى اتفاق تعاون في مجال الكشف والتحقيق في أمر الاحتيال والفساد.
    Experte en audit criminalistique (actes de fraude et de corruption). UN خبيرة في مراجعة الحسابات في مجال التحليل الجنائي (قضايا الاحتيال والفساد).
    L'Australie précise que, par le biais de ses " Directives de contrôle de la fraude dans le Commonwealth " (Commonwealth Fraud Control Guidelines), elle a chargé chaque service et agence du Commonwealth de la prévention de la fraude et de la corruption au sein même de l'organisme en question. UN وأبلغت أستراليا أن حكومتها قامت، من خلال المبادئ التوجيهية الخاصة بمكافحة الاحتيال في ولاياتها، بتكليف كل إدارة ووكالة تابعة للولايات بتولي مسؤولية الوقاية من الاحتيال والفساد داخل تلك الإدارة أو الوكالة.
    (UNA028A03400) Bureau de prévention de la fraude et de la corruption UN (UNA028A03400) مكتب منع الاحتيال والفساد
    a) Contribution sur les façons d'éviter les fraudes et la corruption dans les marchés publics, lors d'un événement spécifique organisé par le Bureau d'orientation sur la passation des marchés et la Commission indépendante de lutte contre la corruption, et sur les réformes de la Loi type au troisième Forum annuel des parties prenantes (Maurice, 19 et 21 octobre 2010); et UN (أ) تقديم عرض إيضاحي عن تجنّب " الاحتيال والفساد في الاشتراء العمومي " في حدث مخصَّص نظَّمه مكتب سياسات الاشتراء واللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، وعرض إيضاحي عن إصلاحات القانون النموذجي في المنتدى السنوي لأصحاب المصلحة (موريشيوس، 19 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛
    Plusieurs autres délégations ont demandé des informations supplémentaires sur les aspects suivants : les mesures prises pour assurer un état financier sain; les raisons du montant élevé de ressources non dépensées, la situation actuelle de l'assurance maladie après la cessation de service; et les mesures adoptées en vue d'assurer une tolérance zéro à l'égard de la fraude de la corruption. UN وطلبت عدة وفود أخرى الحصول على المزيد من المعلومات بشأن: الخطوات المتخذة لكفالة السلامة المالية؛ أسباب ارتفاع مستوى الأموال غير المنفقة؛ الوضع الحالي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ التدابير المتخذة لكفالة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاحتيال والفساد.
    Elle donne des directives concernant les enquêtes préliminaires mais ne contient pas d'indications concernant la saisie des tribunaux locaux dans les cas de fraude ou de corruption. UN وهو يقدم مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء التحقيقات الأولية، ولكنه لا يصف السياسة المتبعة في إحالة قضايا الاحتيال والفساد إلى النظم القضائية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more