"الاحصاء" - Translation from Arabic to French

    • de statistique
        
    • des statistiques
        
    • recensement
        
    • statistique de
        
    • de statistiques
        
    • dénombrement
        
    • statistique quand
        
    • la statistique
        
    Des services fonctionnels seront fournis pour la réunion des directeurs des services de statistique des Amériques qui se tiendra en 1994. UN ستقدم الخدمات الفنية لاجتماع مديري الاحصاء في اﻷمريكتين الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    Pour assurer d'étroites liaisons avec les commissions régionales, un comité technique composé des chefs des divisions de statistique des commissions régionales et du Département a été constitué. UN ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة.
    Il a besoin d'assistance technique dans le domaine de l'information, notamment pour l'élaboration des statistiques. UN ولكنها في حاجة أيضا الى المساعدة التقنية في مجال الاعلام بما في ذلك تطوير عمليات الاحصاء.
    1987-1989 Directeur adjoint du Département des recensements et des statistiques démographiques, Ministère des statistiques d'Ukraine UN ١٩٨٧ - ١٩٨٩ نائب رئيس إدارة التعدادات والاحصاءات الديموغرافية السكانية، وزارة الاحصاء بأوكرانيا
    Ces activités portent notamment sur le recensement et l'établissement de registres d'état civil; la recherche dans de nombreux domaines; l'information, la communication et l'éducation. UN وهذه اﻷنشطة تتضمن العمل في مجال الاحصاء السكاني والسجل المدني والبحوث في ميادين عديدة واﻹعلام والاتصال والتعليم.
    Note 1 : Les chiffres sont tirés de l'enquête sur la population active effectuée par le Bureau de statistique de l'Agence de gestion et de coordination. UN الذكور اﻹناث ١- استناداً إلى " استقصاء القوى العاملة " الصادر عن مكتب الاحصاء التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق.
    En 1996, le Bureau de statistiques a effectué une enquête à titre expérimental sur la façon dont le temps est utilisé. UN وفي عام ٦٩٩١، أجرى مكتب الاحصاء دراسة استطلاعية تجريبية عن استهلاك الوقت.
    Les données relatives à la consommation alimentaire pour certaines années ne proviennent pas du Bureau de statistique. UN وبيانات استهلاك الغذاء فيما يتعلق ببعض السنوات ليست بيانات صادرة عن مكتب الاحصاء.
    5. L'étude a constaté que les travaux de la Division de la statistique complètent ceux que la Division de statistique mène au Siège, ce qui va évidemment dans le bon sens. UN ٥ - وجد الفريق أن شُعبة الاحصاء تكمل أعمال الشُعبة الاحصائية في المقر. وهذا أمر إيجابي بطبيعة الحال.
    11. La Division de statistique organisera, du 7 au 11 novembre 1994 à Voorburg (Pays-Bas), une réunion d'experts sur l'élaboration de statistiques concernant les déficiences, incapacités et handicaps dont le Bureau central de statistique des Pays-Bas assurera l'accueil. UN ١١ - تنظم الشعبة من ٧ الى ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في فوربورغ، هولندا، اجتماعا لفريق خبراء معني بتطوير الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز والاعاقة، يستضيفه مكتب الاحصاء المركزي في هولندا.
    307. Le Comité prend note de la mise au point d'un plan national d'action en faveur des enfants et se félicite de la mise en œuvre d'un programme de santé génésique par l'Association pour la planification de la famille et le Ministère de la santé ainsi que de la création d'une unité chargée des données relatives aux mères et aux enfants au sein du Bureau central de statistique. UN 307- وتحيط اللجنة علماً بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال وترحب ببرنامج الصحة الانجابية الذي نفذته جمعية تنظيــم الأسرة ووزارة الصحة وكذلك، وحدة الأمومة والطفولة التي أُنشئت في مكتب الاحصاء المركزي.
    1989-1990 Directeur adjoint, Département des statistiques de la population et de l'emploi, Ministère des statistiques d'Ukraine UN ١٩٨٩ - ١٩٩٠ نائب رئيس إدارة الاحصاءات الديموغرافية والعمالية، وزارة الاحصاء بأوكرانيا
    26. La Direction des statistiques fournira des avis techniques à tout pays membre qui en fera la demande. UN ٢٦ - وستوفر إدارة الاحصاء المشورة التقنية ﻷي بلد عضو يطلب تلك المشورة.
    Entre mai 1994 et février 1995, la CEA a fourni une assistance et des services consultatifs dans le domaine des statistiques aux Comores, à Maurice et à Sao Tomé-et-Principe. UN قدمــت فـــــي الفتــــرة الواقعة بين أيار/مايو ١٩٩٤ وشباط/فبراير ١٩٩٥ مساعدة تقنية وخدمات استشارية في ميـدان الاحصاء الى جزر القمر، وموريشيوس، وسان تومي وبرينسيبي.
    Ce recensement considère avec priorité les postes de responsabilité concernant l'armée, la police et la justice. UN ويتم في هذا الاحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء.
    La question du nombre des circonscriptions législatives est subordonnée au résultat du prochain recensement et celle de la réforme du régime électoral à un accord entre les partenaires. UN وستخضع مسألة عدد الدوائر التشريعية لنتيجة الاحصاء القادم في حين ستخضع نتيجة إصلاح النظام الانتخابي لاتفاق بين الشركاء.
    Or, ce chiffre représenterait un corps électoral trois fois plus important que prévu dans le plan de règlement, où il n'est question que d'actualiser les données du recensement de 1974. UN والواقع أن هذا الرقم يبلغ ثلاثة أضعاف عدد الناخبين المنصوص عليه في خطة التسوية التي لم تذكر سوى استكمال الاحصاء الرسمي للسكان الذي أجري في عام ١٩٧٤.
    Le Groupe de travail d'experts en statistique de la CESAP (organe auxiliaire de fait du Comité) s'est réuni en novembre 1993. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اجتمع الفريق العامل لخبراء الاحصاء التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وهو عمليا هيئة فرعية منبثقة عن اللجنة.
    Note 1 : Les chiffres sont fondés sur les statistiques de la sécurité de l'emploi du Ministère du travail et sur l'enquête sur la population active effectuée par le Bureau de statistique de l'Agence de gestion et de coordination. UN ١- استناداً إلى " احصائيات ضمان العمل " الصادرة عن وزارة العمل و " استقصاء القوى العاملة " الصادر عن مكتب الاحصاء التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق.
    Depuis 1993, le Bureau central de statistiques palestinien, nouvellement créé, assume progressivement la responsabilité des services statistiques. UN واعتبارا من عام ٣٩٩١، أخذ مكتب الاحصاء المركزي الفلسطيني الجديد يتولى تدريجيا سلطة الاضطلاع باﻷنشطة الاحصائية في اﻷرض الفلسطينية.
    Une équipe de 40 observateurs internationaux a suivi les opérations de dénombrement. UN وراقبت مرحلة الاحصاء بعثة مؤلفة من ٤٠ مراقبا دوليا.
    Ainsi composés, avec un niveau de confiance à 95 % et une marge d'erreur de 5 %, les échantillons déterminés pour les différents pays et organisations internationales concernés allaient dans le sens de ce qui se pratique habituellement en statistique quand on applique une formule standard Il existe toutes sortes de formules statistiques pour calculer la taille d'un échantillon. UN وبهذا التكوين، بمستوى ثقة نسبته ٥٩ في المائة وهامش خطأ نسبته ٥ في المائة، أصبحت العينات التي تقررت لشتى البلدان والمنظمات الدولية التي تقدمت بمطالبات في الفئة " ألف " تتمشى مع الممارسة التقليدية في علم الاحصاء والتي تشمل استخدام صيغة معيارية)٤٣(.
    Hypercholestérolémie Source : Ligue Arabe, Ministère des affaires sociales, Direction de la statistique centrale. UN المصدر: جامعة الدول العربية، وزارة الشؤون الاجتماعية، إدارة الاحصاء المركزي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more