Le Forum a également noté qu'il fallait s'attaquer au problème de la dépendance des combustibles fossiles. | UN | ولاحظ المحفل الحاجة الى معالجة مسألة الاعتماد على الوقود الاحفوري. |
L'incinération permet d'exploiter la teneur énergétique des déchets à la place des combustibles fossiles. | UN | ومن خلال عملية الترميد، يتم استخدام ما تحتويه النفايات من طاقة من أجل الاستعاضة عن استخدام أنواع الوقود الاحفوري. |
Efficacité de l'utilisation des combustibles fossiles comme sources d'énergie | UN | :: درجة كفاءة مصادر الطاقة المعتمدة على الوقود الاحفوري |
- Baisse de 31,5 PJ de la consommation de combustibles fossiles grâce à des mesures d'économie d'énergie d'ici à l'an 2005. | UN | ■ من المزمع اتخاذ تدابير لحفظ الطاقة وصولا عام ٥٠٠٢ الى تخفيض في استهلاك الوقود الاحفوري مقداره ٥,١٣ بيتاجول. |
Le dosage de sources d'énergie primaire s'est en même temps considérablement modifié et l'utilisation de combustibles fossiles surtout semble aussi s'être beaucoup répandue. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تغير هائل في مزيج مصادر الطاقة اﻷولية، كما أصبحت تركة التوسع الضخم في استخدام الوقود الاحفوري بصورة غالبة أمرا باديا للعيان. |
Des mesures tendant à améliorer le rendement énergétique des combustibles fossiles et à mettre en valeur de nouvelles sources d'énergie constitueraient un bon début. | UN | وتعتبر الخطوات المتخذة لتحسين فعالية استخدام أنواع الوقود الاحفوري وتطوير مصادر الطاقة البديلة بداية طيبة. |
Ils devraient soutenir la recherche scientifique afin qu'elle puisse mener à bien ses tâches visant à réduire la dépendance de l'économie mondiale des combustibles fossiles et stimuler la découverte de nouvelles technologies. | UN | وعليهم أن يدعموا البحث العلمي للتقليل من اعتماد الاقتصاد العالمي على الوقود الاحفوري لتشجيع اكتشاف تكنولوجيات جديدة. |
Aujourd'hui, nous n'avons pas à brûler les combustibles fossiles. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر ، ليس علينا حرق الوقود الاحفوري, |
Dans les pays industrialisés, la consommation permanente de combustibles fossiles est l'un des facteurs à l'origine de certains problèmes, dont l'acidification du milieu et les risques de changement du climat. | UN | وفي البلدان الصناعية تنشأ المشاكل، في جملة أمور، عن استمرار استخدام الوقود الاحفوري ومن هذه المشاكل تحميض البيئة وتغير المناخ. |
Il faudra à cet égard tenir pleinement compte des pays fortement tributaires de la production, de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles et veiller à ce que la transition n'entrave pas leur développement. | UN | وفيما يتعلق بهذا المجال اﻷخير، سيُولى اهتمام كامل للبلدان التي تعتمد بشدة على إنتاج وتصدير واستهلاك أنواع الوقود الاحفوري لضمان ألا يؤثر هذا التحول تأثيرا ضارا على التنمية فيها. |
11. En Slovaquie, la principale source de CO2 atmosphérique est la combustion des combustibles fossiles. | UN | ١١- يشكل احراق الوقود الاحفوري المصدر الرئيسي لغاز ثاني اكسيد الكربون الجوي في سلوفاكيا. |
Si la combustion des combustibles fossiles représente environ 94 % de la totalité des émissions de CO2 de la République slovaque, les procédés industriels émettent eux aussi directement du dioxyde de carbone. | UN | وبينما ينتج عن احراق الوقود الاحفوري نحو ٥٩ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني اكسيد الكربون السلوفاكية، فإن هذا الغاز ينبعث بصورة مباشرة أيضا من العمليات الصناعية. |
Du fait du fléchissement de la consommation de combustibles fossiles et du passage à de nouveaux types de combustible, on s'attend à une baisse de 15,7 % des émissions de CO2 en l'an 2000 par rapport à l'année de référence. | UN | ويتوقع أن يؤدي انخفاض استهلاك الوقود الاحفوري وتغير أنواع الوقود المستهلك الى تدني ثاني اكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ بنسبة ٧,٥١ في المائة عن مستواه في السنة اﻷساس. |
Selon le scénario de la demande d'énergie qui a été retenu dans la politique énergétique, la consommation de combustibles fossiles devrait augmenter en 2005 sous l'effet de la reprise économique du pays et d'un accroissement progressif du PIB pendant cette période. | UN | ويتوقع سيناريو الطلب على الطاقة ضمن سياسة الطاقة تزايد استهلاك الوقود الاحفوري في عام ٥٠٠٢ بالنظر لانتعاش الاقتصادي الوطني وللزيادة التدريجية التي ستطرأ على الناتج المحلي الاجمالي في هذه الفترة. |
On estime qu'entre 1 et 37 Gg d'oxyde nitreux ont été libérés par les sols agricoles. La combustion des combustibles fossiles a dégagé 7 Gg supplémentaires d'oxyde nitreux. | UN | وتدل التقديرات على أن انبعاثات أكسيد النيتروز من التربة الزراعية قد بلغت ما يتراوح بين ١ و٧٣ جيغاغرام، وشكلت الانبعاثات الناشئة عن حرق الوقود الاحفوري كمية أخرى تبلغ ٧ جيغاغرام. |
44. Lorsqu'on prend en considération les scénarios relatifs à la consommation d'énergie, il y a lieu de déterminer la demande future de combustibles fossiles. | UN | ٤٤- مع مراعاة السيناريوهين لاستهلاك الطاقة يجب تحديد الطلب على الوقود الاحفوري في المستقبل. |
En tenant compte des utilisations de combustibles fossiles à des fins non énergétiques comme produits intermédiaires par exemple, les parts se ramènent à 40 % pour le charbon et 42 % pour le pétrole. | UN | وبإضافة استخدامات الوقود الاحفوري في غير أغراض الطاقة، كمواد خام صناعية مثلا، تنعكس الحصتان اﻷوليان فتصبحان ٤٠ في المائة للفحم و ٤٢ في المائة للنفط. |
Dans la plupart des cas, ces sources d'énergie n'ont pas encore été jugées concurrentielles, les prix réels des combustibles fossiles restant peu élevés. | UN | وفي أغلب الحالات، لم تُثبت تلك المصادر حتى اﻵن قدرتها على التنافس وذلك نظرا لانخفاض مستوى أسعار الوقود الاحفوري الحقيقية. |
v) intensité des combustibles fossiles par rapport aux exportations. | UN | `٥` كثافة الوقود الاحفوري للصادرات. |
C'est ainsi que Tuvalu recherche à ce stade de nouveaux partenaires pour la mise en valeur de sources d'énergie renouvelables, car l'importation de combustibles fossiles grève lourdement son économie. | UN | وأعطت مثلا لما تقوم به توفالو حاليا في التماس شركاء جدد لمشاركتها في جهودها لتطوير الطاقة المتجددة نظرا لأن استيراد الوقود الاحفوري يمثل استنزافا رئيسيا لاقتصادها. |
Et ça, "Salutation, la jeunesse, c'est le préhistorique fossile parlant Frankie Vargas..." | Open Subtitles | "ماذا عن، "تحياتي ايها الشباب "هذا حديث ما قبل التاريخ" "عن الاحفوري فرانكي فارغاس" |