"الاحياء" - Translation from Arabic to French

    • vivants
        
    • biologie
        
    • bio
        
    • vivant
        
    • Zombie
        
    • quartiers
        
    • résurrection
        
    Les vivants peuvent accéder au monde souterrain avec l'aide du portier. Open Subtitles الاحياء يمكنهم العبور الى العالم السفلى. بمساعدة من حارس البوابه.
    Peut-on se concentrer sur nos ennemis vivants plutôt que sur ceux qui sont morts, s'il te plaît ? Open Subtitles هلا ركزتي على اعدائنا الاحياء بدل الاعداء الموتى ، رجاءا؟
    Une fois mordues, les personnes infectées avaient un insatiable appétit pour le cerveau des vivants. Open Subtitles حديثوا العدوى يمتلئون بجوع لا يشبع لا دمغة الاحياء
    J'ai rassemblé mes esprits, et je lui ai proposé d'aller dîner, et le reste, comme ils disent, c'est de la biologie. Open Subtitles استجمعت نفسي , ودعوتها على العشاء والباقي كما يقولون , علم الاحياء و هكذا بعد 30 عاماً
    Fin d'après-midi, le laboratoire de bio organise un barbecue. Open Subtitles وأيضا , ساعة اليوم السعيد ستتم اليوم في مختبر الاحياء
    biologie, biologie... ça vient du Grec signifiant "science du vivant". Open Subtitles الاحياء، الاحياء انها مشتقة من كلمة أغريقية تعني حديث الحياة
    T'es quoi, une sorte de Zombie vivant ? Open Subtitles ماذا تكون ؟ نوع من الزومبى الاحياء ؟
    N'oubliez pas : gardez vos épées aussi acérées que votre esprit, car l'ultime bataille entre les vivants et les morts-vivants... doit encore avoir lieu. Open Subtitles تذكرو هذا ابقوا سيفكم جادة لا المعركة بين الاحياء والغير اموات لم تبدا بعد
    Seul saint Lazare peut mettre fin à la lutte entre les vivants et les morts. Open Subtitles يجب ان نجد حل اخر للكفاح بين الاحياء والاموات
    Toutes les personnes infectées ne mangent pas les vivants. Open Subtitles سيدة ربما سمعت ان بعض المصابين لا يستسلموا للتغذية على الاحياء
    C'était une perturbation qui permettait aux morts de parler aux vivants. Open Subtitles لقد كان اضطراب يجعل الاموات يكلمون الاحياء
    Je pense qu'il est temps que Bea Smith rejoigne le monde des vivants. Open Subtitles اعتقد انه وقت بي سميث أن تنضم إلى عالم الاحياء
    Oui, et les vivants peuvent être tout aussi dangereux mon fils. Crois-moi. Open Subtitles نعم,الاحياء يمكن ان يكونو بمثل خطورتهم,بني,تذكر كلامي
    C'est encore pire. C'est le nom que les vivants nous ont donné. Open Subtitles هذا اسوء هذا الاسم الذي يطلقة علينا الاحياء
    L'Armée de Libération des Non-Morts protège les Repentis des vivants. Open Subtitles جيش التحرير لغير الموتى هو لحماية المبعوثين من الاحياء
    Nous avons pris le sang des vivants et rassemblé les morts vivants. Open Subtitles نحن نأخذ الدماء من الاحياء و نجمع الموتى الاحياء
    La microgravité permettait d'effectuer, en biologie et dans d'autres disciplines, des expériences irréalisables sur la Terre. UN وأفيد بأن تجارب الجاذبية الصغرى تمكن من استكشاف كُنه علم الاحياء وغيره من العلوم بطرائق غير ممكنة على الأرض.
    La microgravité permettait d'effectuer, en biologie et dans d'autres disciplines, des expériences irréalisables sur la Terre. UN وأفيد بأن تجارب الجاذبية الصغرى تمكن من استكشاف كُنه علم الاحياء وغيره من العلوم بطرائق غير ممكنة على الأرض.
    bio ? Comment va-t-elle ? Open Subtitles الاحياء , كيف حالها
    * On dirait un Zombie, elle marche comme un poulet * Open Subtitles # تبدو كالموتى الاحياء # # و تمشي كالدجاج #
    Je veux dire, cela désavantagerait automatiquement les quartiers les plus pauvres. Open Subtitles أعني , هذا و بصفه اوتوماتيكيه يقصي الاحياء الفقيره.
    Mais son nom suggère que tout n'est pas perdu, puisqu'il s'agit d'un végétal à résurrection. Open Subtitles يقترح رغم ذلك من اسمه انه لم يفقد كليا, لهذا هـو "نبات الاحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more