"الاختبار الميداني" - Translation from Arabic to French

    • essais sur le terrain
        
    • tests sur site
        
    • essai sur le terrain
        
    • essais de terrain
        
    • résultats des tests sur
        
    • d'expérimentation sur le terrain
        
    • l'essai
        
    • l'expérimentation sur le terrain
        
    • un test sur le terrain
        
    • les tests sur
        
    • tests de terrain
        
    • recours aux tests de situation
        
    Al-Muthanna avait encore besoin des agents produits à Al-Taji puis à Al-Hakam pour effectuer des essais sur le terrain. UN بينما ظلت منشأة المثنى تحتاج ﻷغراض الاختبار الميداني إلى العوامل المنتجة في التاجي، وفيما بعد في الحَكَم.
    D'après les essais sur le terrain auxquels les actuels principes directeurs en matière d'évaluation des programmes de pays ont été soumis dans trois pays, la version définitive de ces principes directeurs devrait pouvoir être diffusée d'ici à la fin de 1994. UN ومن المقرر أن تكون المبادئ التوجيهية النهائية القائمة على الاختبار الميداني للمبادئ التوجيهية لتقييم البرامج القطرية الحالي في ثلاثة بلدان، جاهزة لتعميمها بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    Les instruments utilisés pour les tests sur site doivent être étalonnés et testés avant l'entrée dans la remorque. UN كما يجب معايرة أدوات الاختبار الميداني واختبارها قبل وضعها في المقطورة.
    Ces questions seraient examinées ultérieurement en 1999 lorsque ledit guide serait mis à l'essai sur le terrain. UN وسيجري النظر في هذه الجوانب عند إجراء الاختبار الميداني للدليل في وقت لاحق من عام ١٩٩٩.
    Les essais de terrain du projet de schéma et de questionnaire ont été réalisés avec le concours des Bureaux régionaux de l'OMS. UN حدث الاختبار الميداني لمشروع الاستمارة والاستبيان بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Cette personne peut aider l'enquêteur à identifier les divers types de déchets chimiques et à déterminer les méthodes appropriées d'échantillonnage et d'analyse, en fonction des résultats des tests sur site. UN ويساعد هذا الفرد المحقق في تحديد مختلف نواتج النفايات الكيميائية، وفي تحديد الطرق السليمة لأخذ العينات والطرق السليمة للتحليل وذلك اعتماداً على نتائج الاختبار الميداني.
    Dans de nombreuses régions du monde, on envisage des solutions de rechange dans le cadre d'études, de programmes d'expérimentation sur le terrain et de l'élaboration de textes législatifs. UN وتخضع بدائل النقل البري للبحوث وبرامج الاختبار الميداني والتشريع في العديد من أصقاع العالم.
    Le PNUD s'emploiera d'urgence à mener à bonne fin l'expérimentation sur le terrain de son système d'indicateurs de performance des programmes et il étendra ce système à toute l'organisation. UN لذا سوف يستكمل البرنامج اﻹنمائي الاختبار الميداني لنظامه المتصل بمؤشرات أداء البرنامج بوصفه أولوية عاجلة ثم يعتمد ذلك النظام عبر المنظمة.
    Les plans relatifs aux essais sur le terrain ont été examinés, de même que les résultats de quelques essais ponctuels menés sur le terrain par l'Italie sur la base d'une version quasi finale du module. UN ونوقشت خطط إجراء الاختبار الميداني للنموذج، إلى جانب نتائج بعض الاختبارات الميدانية الذي أجرتها إيطاليا بشكل مخصص على النسخة قبل النهائية للنموذج.
    Durant la période considérée, le logiciel a fait l'objet d'un processus de validation, au moyen d'essais sur le terrain pour vérifier son utilité et son applicabilité dans plusieurs États représentant un large éventail de capacités et d'emplacements géographiques. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، خضعت البرمجيات لعملية تحقق من خلال الاختبار الميداني لجدواها وقابلية تطبيقها، وذلك في عدة دول تمثل طائفة من القدرات والمواقع الجغرافية.
    Le site a fait l'objet d'essais sur le terrain au Pakistan en décembre 2009 et après le séisme en Haïti en 2010. UN وجرى الاختبار الميداني لموقع الويب في باكستان في كانون الأول/ديسمبر 2009، وبعد الزلزال الذي وقع في هايتي في عام 2010.
    Le Bangladesh a noté l'intensification, au nom de la recherche, des essais sur le terrain d'organismes génétiquement modifiés dans les pays en développement, sans mécanismes de protection des communautés locales. UN ولاحظت بنغلاديش ازدياد الاختبار الميداني للمنتجات المحوّرة وراثيا في البلدان النامية باسم البحوث، دون آليات لحماية المجتمعات المحلية.
    On a reconnu que des modifications devraient être apportées aux projets de schéma et de questionnaire sur la base tout d'abord des observations formulées par les représentants à la session en cours, puis des observations et des enseignements recueillis au cours des essais sur le terrain. UN وأقر بأن مشاريع الاستمارات والاستبيانات تتطلب مزيداً من التعديل الذي يستند أولاً إلى التعليقات الواردة من الممثلين أثناء هذه الدورة ثم بعد ذلك من التعليقات والتجارب المكتسبة أثناء الاختبار الميداني.
    Celui-ci envisage actuellement d'offrir un appui à la fois financier et technique pour effectuer des essais sur le terrain dans certaines zones montagneuses d'Europe de l'Est et d'Afrique du Nord. UN فهؤلاء الأعضاء يبحثون الآن تقديم مساهمات مالية ومساهمات تقنية عينية لدفع النشاط الخاص بالنطاقات العريضة إلى مرحلة الاختبار الميداني في مناطق جبلية مختارة في أوروبا الشرقية وشمال أفريقيا.
    Pour mieux caractériser les déchets, des instruments permettant de réaliser des tests sur site peuvent être utilisés (pour une description des tests sur site, voir la section 17 ci-après). UN ولتحديد خصائص النفاية بصورة أفضل يمكن استخدام أدوات الاختبار الميداني (لوصف الاختبارات الميدانية، أنظر الفرع 17 أدناه)).
    Elle est actuellement mise à l'essai sur le terrain. UN ويجري حاليا الاختبار الميداني لبطاقة التقييم.
    Ou, ils se sont préparés pour collecter des données sur les essais de terrain de leur nouvelle arme. Open Subtitles أو، انهم مستعدون مسبقاً لجمع البيانات عن الاختبار الميداني لسلاحهم الجديد
    h) Un rapport indiquant les résultats des tests sur les prévisions établies à l'aide du modèle par rapport à la réalité de terrain, en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ. UN (ح) تقرير عن الاختبار الميداني الفعلي لصحة تنبؤات النموذج الجيولوجي باستخدام مجموعات فرعية من بيانات رتب العقيدات وغزارتها تختلف عن البيانات المستخدمة في معايرة لوغاريثمات المدخلات.
    57. Beaucoup des activités d'expérimentation sur le terrain décrites plus haut font expressément mention de l'étude des possibilités d'établir des liens entre les critères et indicateurs et la certification des produits tirés de forêts gérées de façon écologiquement viable. UN ٥٧ - في العديد من أنشطة الاختبار الميداني الواردة أعلاه، يجري بدقة التطرق إلى بحث إمكانيات ربط المعايير والمؤشرات بإصدار الشهادات للمنتجات المتأتية في غابات ذات إدارة مستدامة.
    À l'heure actuelle, l'absence de procédures établies de biosécurité dans les pays en développement constitue un obstacle majeur à l'expérimentation sur le terrain et, en fait, à la mise au point de produits, par les institutions ou initiatives internationales du secteur public destinées à faciliter l'intégration des biotechnologies dans l'agriculture des pays en développement. UN وفي الوقت الحالي، يشكل غياب إجراءات راسخة للسلامة اﻹحيائية في البلدان النامية قيدا رئيسيا على الاختبار الميداني - بل على تطوير المنتجات - عن طريق مبادرات مقدمة من القطاع العام الدولي تهدف الى تيسير إدخال التكنولوجيا الاحيائية في الزراعة في البلدان النامية.
    Tout le monde savait qu'un test sur le terrain pouvait causer des dommages collatéraux. Open Subtitles الجميع كان يعرف أن الاختبار الميداني قد يسبب أضرارا جانبية
    Les instruments et dispositifs utilisés pour les tests de terrain permettent généralement la collecte et l'analyse d'échantillons dans un délai très bref. UN تقوم أجهزة ومعدات الاختبار الميداني بجمع العينة وتحليلها خلال فترة زمنية قصيرة جداً.
    Sur la base des conclusions tirées par le Conseil de l'intégration de l'étude sur le marché du travail, le gouvernement a donc l'intention d'envisager le recours aux tests de situation dans d'autres domaines de la société. UN واستناداً إلى الاستنتاجات التي استخلصها مجلس الإدماج من دراسة سوق العمل، تعتزم الحكومة النظر في ضرورة الاختبار الميداني في مجالات إضافية في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more