"الاختلالات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • déséquilibres régionaux
        
    • déséquilibre régional qu
        
    • le déséquilibre régional
        
    Pour ce faire, l'ONU doit éviter les déséquilibres régionaux et le financement inégal des besoins humanitaires. UN ولكي تفعل الأمم المتحدة ذلك، يجب أن تتجنب الاختلالات الإقليمية والتمويل غير المتساوي للاحتياجات الإنسانية.
    ii) déséquilibres régionaux concernant les halons UN ' 2` الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات
    ii) déséquilibres régionaux concernant les halons; UN ' 2` الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات؛
    ii) déséquilibres régionaux concernant les halons; UN ' 2` الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات؛
    64. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre régional qu'entraînerait la révision du système d'allocation. UN ٦٤ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الاختلالات اﻹقليمية في تعديل نظام التوزيع.
    2. déséquilibres régionaux concernant les halons UN 2 - الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات
    Dans son rapport, le Groupe a défini les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles. UN ويعرِّف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره الاختلالات الإقليمية بأنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى.
    Dans son rapport, le Groupe définit les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles. UN ويحدّد الفريق في تقريره الاختلالات الإقليمية على أنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى.
    105. L'objectif des réformes budgétaires et structurelles actuellement mises en œuvre est de remédier aux déséquilibres régionaux historiques ainsi qu'à l'exclusion et à la marginalisation qui touchent certaines régions. UN 105- تهدف الإصلاحات الحالية في مجال الميزانية والإصلاحات الهيكلية إلى معالجة الاختلالات الإقليمية التاريخية، والاستبعاد، والتهميش.
    B. déséquilibres régionaux prévus dans la disponibilité de halons et mécanismes qui pourraient permettre de mieux prévoir et atténuer ces déséquilibres (décision XIX/16) UN باء - الاختلالات الإقليمية المتوقعة في توفر الهالونات والآليات المحتملة لتحسين التنبؤ بهذه الاختلالات والحد منها (المقرر 19/16)
    Le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les déséquilibres régionaux concernant l'offre des halons et les mécanismes qui permettraient de mieux prévoir ces déséquilibres figure aux pages 89 à 119 de son rapport d'activité de 2009. UN 36 - يمكن الاطلاع في الصفحات 89-119 من التقرير المرحلي لعام 2009 على تقرير الفريق بشأن الاختلالات الإقليمية في توافر الهالونات والآليات المحتملة لتحسين التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف من حدتها.
    G. Point 4 g) ii) de l'ordre du jour : déséquilibres régionaux concernant les halons UN زاي - البند 4 (ز) ' 2` من جدول الأعمال: الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات
    b) Point 4 g) ii) : déséquilibres régionaux concernant les halons UN (ب) البند 4 (ز) ' 2`: الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات
    La décision XIX/16 priait le Groupe d'étudier de plus près les déséquilibres régionaux prévus et d'envisager des mécanismes pour prévoir et atténuer ces déséquilibres. UN وفي المقرر 19/16 طلبت الأطراف من الفريق أن يدرس الاختلالات الإقليمية المتوقّعة ويناقش الآليات المحتملة التي يمكن أن تُستخدَم في التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف منها في المستقبل.
    Par la décision XIX/16, les Parties ont prié le Groupe d'entreprendre une nouvelle étude des prévisions de déséquilibres régionaux et d'étudier les mécanismes qui permettraient éventuellement de mieux prévoir et d'atténuer ces déséquilibres à l'avenir. UN وطلبت الأطراف بمقتضى المقرر 19/16 من الفريق دراسة هذه الاختلالات الإقليمية المتوقعة ومناقشة الآليات المحتملة التي يمكن استخدامها للتنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف منها في المستقبل.
    Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et services sociaux en s'efforçant de corriger les déséquilibres régionaux. UN 106- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية.
    40. Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et services sociaux en s'efforçant de corriger les déséquilibres régionaux. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية.
    En s'attaquant au développement social et économique, le programme vise principalement à réduire les déséquilibres régionaux et à élargir la fourniture des services de base tels que les soins de santé, l'éducation et l'accès à l'électricité et à l'eau potable. UN والبرنامج، بتناوله للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، يسعى على نحو رئيسي إلى تقليل الاختلالات الإقليمية وإلى توسيع نطاق توفير الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والوصول إلى الكهرباء والمياه الصالحة للشرب.
    339. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre régional qu'entraînerait la révision du système d'allocation. UN ٩٣٣ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الاختلالات اﻹقليمية في تعديل نظام التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more