Pour ce faire, l'ONU doit éviter les déséquilibres régionaux et le financement inégal des besoins humanitaires. | UN | ولكي تفعل الأمم المتحدة ذلك، يجب أن تتجنب الاختلالات الإقليمية والتمويل غير المتساوي للاحتياجات الإنسانية. |
ii) déséquilibres régionaux concernant les halons | UN | ' 2` الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات |
ii) déséquilibres régionaux concernant les halons; | UN | ' 2` الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات؛ |
ii) déséquilibres régionaux concernant les halons; | UN | ' 2` الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات؛ |
64. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre régional qu'entraînerait la révision du système d'allocation. | UN | ٦٤ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الاختلالات اﻹقليمية في تعديل نظام التوزيع. |
2. déséquilibres régionaux concernant les halons | UN | 2 - الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات |
Dans son rapport, le Groupe a défini les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles. | UN | ويعرِّف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره الاختلالات الإقليمية بأنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى. |
Dans son rapport, le Groupe définit les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles. | UN | ويحدّد الفريق في تقريره الاختلالات الإقليمية على أنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى. |
105. L'objectif des réformes budgétaires et structurelles actuellement mises en œuvre est de remédier aux déséquilibres régionaux historiques ainsi qu'à l'exclusion et à la marginalisation qui touchent certaines régions. | UN | 105- تهدف الإصلاحات الحالية في مجال الميزانية والإصلاحات الهيكلية إلى معالجة الاختلالات الإقليمية التاريخية، والاستبعاد، والتهميش. |
B. déséquilibres régionaux prévus dans la disponibilité de halons et mécanismes qui pourraient permettre de mieux prévoir et atténuer ces déséquilibres (décision XIX/16) | UN | باء - الاختلالات الإقليمية المتوقعة في توفر الهالونات والآليات المحتملة لتحسين التنبؤ بهذه الاختلالات والحد منها (المقرر 19/16) |
Le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les déséquilibres régionaux concernant l'offre des halons et les mécanismes qui permettraient de mieux prévoir ces déséquilibres figure aux pages 89 à 119 de son rapport d'activité de 2009. | UN | 36 - يمكن الاطلاع في الصفحات 89-119 من التقرير المرحلي لعام 2009 على تقرير الفريق بشأن الاختلالات الإقليمية في توافر الهالونات والآليات المحتملة لتحسين التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف من حدتها. |
G. Point 4 g) ii) de l'ordre du jour : déséquilibres régionaux concernant les halons | UN | زاي - البند 4 (ز) ' 2` من جدول الأعمال: الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات |
b) Point 4 g) ii) : déséquilibres régionaux concernant les halons | UN | (ب) البند 4 (ز) ' 2`: الاختلالات الإقليمية فيما يتعلق بالهالونات |
La décision XIX/16 priait le Groupe d'étudier de plus près les déséquilibres régionaux prévus et d'envisager des mécanismes pour prévoir et atténuer ces déséquilibres. | UN | وفي المقرر 19/16 طلبت الأطراف من الفريق أن يدرس الاختلالات الإقليمية المتوقّعة ويناقش الآليات المحتملة التي يمكن أن تُستخدَم في التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف منها في المستقبل. |
Par la décision XIX/16, les Parties ont prié le Groupe d'entreprendre une nouvelle étude des prévisions de déséquilibres régionaux et d'étudier les mécanismes qui permettraient éventuellement de mieux prévoir et d'atténuer ces déséquilibres à l'avenir. | UN | وطلبت الأطراف بمقتضى المقرر 19/16 من الفريق دراسة هذه الاختلالات الإقليمية المتوقعة ومناقشة الآليات المحتملة التي يمكن استخدامها للتنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف منها في المستقبل. |
Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et services sociaux en s'efforçant de corriger les déséquilibres régionaux. | UN | 106- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية. |
40. Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et services sociaux en s'efforçant de corriger les déséquilibres régionaux. | UN | 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية. |
En s'attaquant au développement social et économique, le programme vise principalement à réduire les déséquilibres régionaux et à élargir la fourniture des services de base tels que les soins de santé, l'éducation et l'accès à l'électricité et à l'eau potable. | UN | والبرنامج، بتناوله للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، يسعى على نحو رئيسي إلى تقليل الاختلالات الإقليمية وإلى توسيع نطاق توفير الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والوصول إلى الكهرباء والمياه الصالحة للشرب. |
339. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre régional qu'entraînerait la révision du système d'allocation. | UN | ٩٣٣ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الاختلالات اﻹقليمية في تعديل نظام التوزيع. |