"الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to French

    • facultatif se rapportant à la Convention contre
        
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    48. Enfin, la délégation chilienne se félicite des progrès réalisés dans l'élaboration du projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN ٨٤ - وأخيرا يرحب وفد شيلي بالتقدم الذي تم في إعداد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    La délégation polonaise se félicite également de l'élaboration du premier instrument juridique à caractère préventif, à savoir le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. Elle espère que ce protocole pourra être adopté sans trop tarder. UN ترحيب الوفد البولندي، أيضا، بصياغة أول صك قانوني ذي طابع وقائي، وهـو مشــروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، وعن أمله في أن يتم اعتماد هذا البروتوكول دون تأخير طويل.
    Il prend également note des projets de réforme visant à désigner le Conseil national des droits de l'homme comme mécanisme national de prévention dans la perspective de l'adhésion prochaine du Maroc au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وتحيط علماً أيضاً بمشاريع الإصلاح الهادفة إلى اعتبار المجلس الوطني لحقوق الإنسان آلية وقائية وطنية توطئةً لانضمام المغرب مستقبلاً إلى البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il prend également note des projets de réforme pour désigner le Conseil national des droits de l'homme comme mécanisme national de prévention dans la perspective de l'adhésion prochaine du Maroc au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وتحيط علماً أيضاً بمشاريع الإصلاح الهادفة إلى اعتبار المجلس الوطني لحقوق الإنسان آلية وقائية وطنية توطئةً لانضمام المغرب مستقبلاً إلى البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    4. Demandent que soit rapidement adopté le protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ٤ - يطلبون اﻹسراع باعتماد البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Ils doivent en outre assurer l'indépendance effective de l'appareil judiciaire et créer des mécanismes indépendants de contrôle, notamment en ratifiant le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, qui prévoit la création de tels mécanismes. UN ويجب عليها فضلا عن ذلك أن تضمن الاستقلال الفعال لجهاز القضاء وإنشاء آليات مستقلة للمراقبة، ولا سيما بالمصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، الذي ينص على إنشاء مثل هذه الآليات.
    Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, signé le 15 décembre 2004. UN البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الموقع في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2004.
    Dès le 8 septembre 2000, le Gabon a adhéré à ladite Convention et a signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants le 15 septembre 2004. UN ومنذ 8 أيلول/سبتمبر 2000، انضمت غابون للاتفاقية المذكورة ووقعت على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    - Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, déjà signé par le Sénégal à New York le 18 décembre 2002 et dont le projet de loi de ratification a été adopté en Conseil des ministres du Gouvernement le 2 janvier 2006 et soumis à l'Assemblée nationale pour délibération et vote prochains; UN - البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي سبق أن وقعته السنغال في نيويورك، في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصادق مجلس الوزراء على مشروع التصديق عليه في 2 كانون الثاني/يناير 2006، المعروض حاليا على الجمعية الوطنية للنظر فيه والتصويت عليه قريبا؛
    f) La création d'une commission nationale de prévention de la torture, entrée en fonction le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (و) إنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    f) La création d'une commission nationale de prévention de la torture, entrée en fonction le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (و) إنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    f) La création d'une commission nationale de prévention de la torture, entrée en fonction le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (و) إنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    M. Vigny (Suisse) annonce que la Suisse appuie la requête visant à ce que le Sous-Comité soit doté de ressources suffisantes pour se rendre chaque année dans au moins 8 des 50 États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 24 - السيد فيني (سويسرا): أعلن أن سويسرا تدعم الطلب الرامي إلى أن يكون لدى اللجنة الفرعية الموارد الكافية من أجل تواجدها كل سنة في 8 دول على الأقل من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب البالغ عددها 50 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more