Elle a félicité la Tanzanie d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأثنت سلوفاكيا على تنزانيا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole facultatif s'y rapportant; | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Par ailleurs, le Comité demande à l'État partie de continuer à faire connaître la Convention, le Protocole facultatif qui s'y rapporte et la jurisprudence pertinente, ainsi que les recommandations générales du Comité à tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القانونية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع الجهات المعنية. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
En effet, les populations des camps de Tindouf sont privées de leurs droits fondamentaux, notamment la libre circulation, l'accès à l'emploi, la scolarisation, sur l'ensemble du territoire du pays d'accueil, conformément à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole facultatif de 1967. | UN | فسكان مخيمات تندوف محرومون من حقوقهم الأساسية، ولا سيما من حرية التنقل والاستفادة من فرص العمل والالتحاق بالمدارس في كامل إقليم البلد المستقبل، وفقا لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الاختياري الملحق بها. |
État des incidences sur le budget-programme : Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant | UN | بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
État de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
État de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Ayant ratifié la Convention en 1995, l'Azerbaïdjan a également ratifié le protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وعند التصديق على الاتفاقية في عام 1995، يلاحظ أن أذربيجان قد صدقت أيضا على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
La délégation norvégienne engage les États concernés à retirer leurs réserves et lance aux États concernés un appel en faveur de la ratification de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, comme l'a fait l'Union européenne. | UN | وترديداً لبيان سابق من جانب الاتحاد الأوروبي، فإن النرويج تحث الدول على سحب هذه التحفظات، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها إلى أن تفعل ذلك. |
De même, la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif qui s'y rapporte offrirait aussi un moyen de promouvoir le droit des femmes au développement. | UN | ويعد بالمثل التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها إحدى وسائل تعزيز حق المرأة في التنمية. |
De même, la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif qui s'y rapporte offrirait aussi un moyen de promouvoir le droit des femmes au développement. | UN | ويعد بالمثل التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها إحدى وسائل تعزيز حق المرأة في التنمية. |
État de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
L'intervenant indique que 145 États ont désormais ratifié la Convention et 35 le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وثمة 145 دولة قد قامت بالفعل بالتصديق على الاتفاقية، أما البروتوكول الاختياري الملحق بها فقد صدقت عليه 35 دولة. |
Il regrette notamment que l'État partie n'ait pas adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole facultatif de 1967 s'y rapportant, ni à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, ni à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وتأسف اللجنة على وجه الخصوص لكون الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا إلى بروتوكول عام 1967 الاختياري الملحق بها ولا إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية ولا إلى اتفاقية عام 1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Les participants à ce séminaire ont examiné les engagements à la lumière de la Convention et du Protocole facultatif y relatif. | UN | وقد تم في تلك المناسبة التطرق إلى الالتزامات الواردة في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
En outre, le Comité prie l'État partie de continuer à diffuser la Convention, son Protocole facultatif et la jurisprudence pertinente, ainsi que les recommandations générales du Comité, auprès de toutes les parties prenantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القضائية ذات الصلة، وكذلك التوصيات العامة للجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |
Le MCFDF se propose de recommander au Gouvernement de prendre les dispositions nécessaires pour l'adhésion formelle à l'amendement de l'article 20 de la Convention ainsi que pour la ratification du Protocole facultatif à la CEDEF. | UN | وتعتزم وزارة شؤون المرأة وحقوقها توصية الحكومة باتخاذ الإجراءات اللازمة لتقبل رسميا تعديل الفقرة 20 من الاتفاقية وللتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
79.6 Ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et les Protocoles facultatifs s'y rapportant (Suisse); | UN | 79-6- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها (سويسرا)؛ |
45. Le Mali a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif le 07 avril 2008. | UN | 45- صدّقت مالي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها في 7 نيسان/أبريل 2008. |