"الاختياري لم" - Translation from Arabic to French

    • facultatif ne
        
    • facultatif n'
        
    Le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas satisfaites. UN وتخلص اللجنة إلى أن الشروط الواردة في الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تستوف.
    125. Six membres du Comité ont signé deux opinions dissidentes distinctes dans lesquelles ils estimaient que puisque le Protocole facultatif ne fixait aucun délai pour présenter une communication, et puisque l'État partie n'avait pas étayé par des arguments suffisants les conséquences du retard, la communication n'aurait pas dû être déclarée irrecevable. UN 125- وأضاف ستة من أعضاء اللجنة رأيين معارضين يفيدان فيهما أنه، بالنظر إلى أن البروتوكول الاختياري لم يحدد فترة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الدولة الطرف لم تقدم حججاً كافية بشأن عواقب إساءة استعمال هذا الحق، فكان لا ينبغي إعلان عدم جواز النظر في هذا البلاغ.
    Le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas satisfaites. UN وتخلص اللجنة إلى أن الشروط الواردة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تستوف.
    Il ne me paraît par conséquent faire aucun doute que le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et que, de ce fait, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء على ما سلف، ليس هناك أدنى شك في أن البروتوكول الاختياري لم يكن ساريا على ماكاو في أي وقت من الأوقات ولذلك ينبغي عدم قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Toutefois, le Comité regrette que le Protocole facultatif n'ait pas été aussi appliqué dans la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن تطبيق البروتوكول الاختياري لم يشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    4.6 L'État partie affirme que la communication est irrecevable parce que les conditions énoncées aux articles 1er, 2 et 3 et au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas remplies. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن المتطلبات الواردة في المواد 1 و2 و3 والفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تُستوف.
    4.6 L'État partie affirme que la communication est irrecevable parce que les conditions énoncées aux articles 1, 2 et 3 et au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas remplies. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن المتطلبات الواردة في المواد 1 و 2 و 3 والفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تُستوف.
    9. Le Comité regrette que la définition des infractions visées par le Protocole facultatif ne soit reprise que dans la résolution ministérielle du 23 novembre 2005, qui n'a pas valeur de loi. UN 9- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تعاريف الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لم تحدد إلا بموجب القرار الوزاري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي لا يحظى بمركز القانون.
    Le Comité a donc conclu que le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne faisait pas obstacle à la recevabilité de la communication. UN وهكذا، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تكن عقبة أمام مقبولية البلاغ.
    Il conclut donc que les conditions prévues au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas remplies. UN وعليه، تنتهي اللجنة إلى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تُستوف.
    Il conclut donc que les conditions prévues au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas remplies. UN وعليه، تنتهي اللجنة إلى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تُستوف.
    Le Comité regrette que l'éducation aux droits de l'homme et à la paix, ainsi que la sensibilisation au Protocole facultatif, ne soit pas expressément inscrite aux programmes d'enseignement obligatoire du primaire et du secondaire ni incorporée dans la formation des enseignants. UN 26- تأسف اللجنة لأن حقوق الإنسان والتثقيف بشأن السلام وكذلك معرفة البروتوكول الاختياري لم تُدمج بالتحديد بوصفها جزءاً إلزامياً في مناهج التعليم الابتدائي والثانوي وفي برامج تدريب المعلّمين.
    22. Le Comité se félicite que la vente d'enfants aux fins du transfert d'organe à des fins lucratives soit érigée en infraction, mais observe avec préoccupation que toutes les infractions visées par le Protocole facultatif ne sont pas pleinement réprimées par la loi conformément aux articles 2 et 3 du Protocole, en particulier l'absence d'une définition de l'infraction de vente d'enfants. UN 22- ترحب اللجنة بتجريم بيع الأطفال لأغراض نقل الأعضاء ابتغاء الربح، ولكنها تظل قلقة من أن جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لم تُجرّم بالكامل وفقاً للمادتين 2 و3، ولا سيما في غياب أي تعريف لجريمة بيع الأطفال.
    Dans ces conditions, le Comité considère que la présentation d'une demande d'autorisation de former un recours au Comité judiciaire du Conseil privé ne saurait être considérée comme une vaine tentative et conclut que, en l'espèce, les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas remplies. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن التماس إذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص لا يمكن اعتباره سبيلاً غير فعال. وتخلص، في هذه الظروف، الى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري لم تستوف.
    Dans ces conditions, le Comité considère que la présentation d'une demande d'autorisation de former un recours au Comité judiciaire du Conseil privé ne saurait être considérée comme une vaine tentative et conclut que, en l'espèce, les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas remplies. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن التماس إذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص لا يمكن اعتباره سبيلا غير فعال. وتخلص، في هذه الظروف، إلى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري لم تستوف.
    Il relève toutefois avec préoccupation que certaines dispositions du Protocole facultatif n'ont pas encore été intégrées dans la législation interne de l'État partie. UN وتشعر اللجنة مع ذلك بالقلق من وجود أحكام في البروتوكول الاختياري لم تُدرج بعد في التشريعات الداخلية للدولة الطرف.
    Il relève également avec préoccupation que le Protocole facultatif n'a pas été traduit dans toutes les langues locales de l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة بمزيد من القلق أن البروتوكول الاختياري لم يُترجَم إلى اللغات المحلية في الدولة الطرف.
    Le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées a également été engagé, mais son Protocole facultatif n'a pas encore été signé par le Gouvernement. UN أما عملية التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين فقد بدأت، وإن كان بروتوكولها الاختياري لم يوقع بعد من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more