"الاخلاء" - Translation from Arabic to French

    • évacuation
        
    • expulsions
        
    • expulsion
        
    • déguerpissement
        
    • évacuer
        
    • éviction par
        
    • évictions par
        
    Je recommande donc qu'on reconsidère le plan d'évacuation et qu'on profite de la nuit qui tombe. Open Subtitles أقترح أن نبدأ في خطة الاخلاء و أن نأخذ فرصة ظلام الليل الوشيك
    Depuis 1978, après l'évacuation de Beyrouth due aux problèmes de sécurité dans la région, le siège de l'UNRWA est réparti entre Vienne et Amman. UN ومنذ عام ١٩٧٢، وعلى إثر عملية الاخلاء من بيروت بسبب المشاكل اﻷمنية السائدة هناك، قسم المقر بين فيينا وعمان.
    L'accord d'évacuation de 1989 relatif aux lignes de cessez-le-feu dans certaines zones de Nicosie a démontré la faisabilité et l'utilité d'arrangements de ce type. UN كذلك فان اتفاق الاخلاء من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ المتعلق بخطوط وقف اطلاق النار في بعض مناطق نيقوسيا دلل على امكانية اتخاذ مثل هذه الترتيبات وقيمتها.
    Cette dernière interdit nommément les expulsions ou les démolitions illégales. UN وهذا اﻷخير يمنع تحديدا حالات الاخلاء أو الهدم غير القانونية.
    Le nombre des expulsions forcées et la façon dont elles se déroulent préoccupent le Comité. UN إن حجم عمليات الاخلاء القسري والطريقة التي تنفذ بها يبعثان على قلق اللجنة.
    Les résidents affirment avoir reçu l'avis d'expulsion au plus tôt 21 jours avant celle—ci et pour certains le jour même où elle a eu lieu. UN ويزعم المقيمون أنهم تلقوا إخطارات بالاخلاء قبل عمليات الاخلاء ب21 يوماً أو في اليوم ذاته.
    Les mesures de déguerpissement prises par elle se heurtent dans leur exécution à différents obstacles. UN فتنفيذ تدابير الاخلاء التي اتخذتها قد اصطدم بعقبات مختلفة.
    On a fait une simulation du problème, et étant donné qu'il n'y a pas le temps d'évacuer, on compterais les victimes immédiates en milliers, avec des millions affectés. Open Subtitles قمنا بعمل نموذج من الغبار النووي وتوصلنا الى انه لا يوجد وقت لعمليات الاخلاء
    Veuillez vous diriger vers les centres d'évacuation. Open Subtitles من فضلكم توجهوا نحو مراكز الاخلاء فوراً للتسجيل
    C'est une évacuation volontaire et il y a peu de volontaires. Open Subtitles . لقد قلت ان بأمكانها ان تكون افضل المشكلة ان عملية الاخلاء هذه اختيارية
    L'évacuation se déroule bien et le général Iroh met son armée en place. Open Subtitles عملية الاخلاء تمشي على ميعادها . والجنرال ايروه وجيشه في موقعهم
    Cage d'escalier du nord en feu. Sud, évacuation. Open Subtitles شمال الدرج التعامل مع النيران والجنوب الاخلاء
    J'ai mis en priorité le protocole d'évacuation, mais j'ai besoin de quelqu'un pour empêcher la Police d'Etat et la Garde Nationale de se croiser. Open Subtitles لقد وضعنا اجراءات الاخلاء ولكني في حاجة لشخص ينسق الأمور بين الشرطة المحلية والحرس الوطني
    Je connais la destination. Ce sont les ordres d'évacuation. Open Subtitles لقد علمت أين ستكون وجهتهم وهذه أوامر الاخلاء
    2. Demande instamment aux gouvernements de prendre immédiatement des mesures, à tous les niveaux, en vue d'éliminer la pratique des expulsions forcées; UN " ٢ - تحث الحكومات على أن تتخذ تدابير فورية على جميع المستويات، بقصد القضاء على ممارسة الاخلاء القسري؛
    Réunions du Groupe consultatif sur les expulsions forcées UN اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بحالات الاخلاء القسري
    Les dettes, les expulsions et l'exploitation. Open Subtitles وتعليمات الانجيل الدين، الاخلاء والفضائح
    60. A sa quarante—neuvième session, la Sous—Commission a décidé, dans sa résolution 1997/6, d'examiner la question des expulsions forcées à sa cinquantième session et de déterminer la façon la plus efficace de poursuivre l'examen de cette question. UN ٠٦- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٦ المعتمد في دورتها التاسعة واﻷربعين أن تنظر في مسألة حالات الاخلاء القسري في دورتها الخمسين وأن تحدد أنجع السبل لمواصلة نظرها في مسألة الاخلاء القسري.
    En mettant le fric dans ton portefeuille après ton K.-O, j'ai vu l'avis d'expulsion. Open Subtitles عندما وضعت النقود لك في محفظتك عندما ضربت ذلك الرجل شاهدت انذار الاخلاء
    Les mesures de déguerpissement prises par elle se heurtent dans leur exécution à différents obstacles. UN فتنفيذ تدابير الاخلاء التي اتخذتها قد اصطدم بعقبات مختلفة.
    Et un ou deux hélicoptères prêts si on doit évacuer dans l'urgence. Open Subtitles هيلوكبتر واحده أو اثنتان في سيكونون في وضع الاستعداد في حالة الاخلاء المفاجىء
    Les informations reçues par le Comité donnaient à penser qu'au moins 15 000 personnes avaient fait l'objet d'une éviction par force entre juin 1992 et août 1994 et que 200 000 autres familles en étaient menacées; il s'est dit préoccupé par l'importance de ces chiffres et la manière dont étaient effectuées les évictions par force. UN فقــد وردت أنباء تفيــد بأن ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥١ شخص قد طردوا في الفترة بين حزيران/يونيه ٢٩٩١ وآب/أغسطس ٤٩٩١، وأن مجموعــة أخــرى تقــدر بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ اسرة مهددة بالاخلاء. وأبدت اللجنة قلقها ازاء ضخامة العدد واﻷسلوب الذي اتبع في تنفيذ الاخلاء القسري.
    22. Le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale a abordé la question des évictions par force en Croatie. UN ٢٢- وقامت لجنة القضاء على التمييز العنصري بدراسة قضية الاخلاء القسري في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more