Considérant également que les échanges de vues et de données d'expérience permettent de faire mieux comprendre le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, | UN | وإذ تعترف أيضا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات من أجل التشجيع على تحسين فهم دور الادارة العامة في إقامة وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Le groupe de travail a recommandé à la Réunion d'experts de consacrer des sessions extraordinaires à l'examen de la situation de l'administration et des finances publiques en Afrique et de celle de l'administration publique dans les pays à économie en transition. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يكرس اجتماع الخبراء جلسات خاصة لمناقشة حالة الادارة العامة والمالية العامة في افريقيا وحالة الادارة العامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La session aura pour objet d'analyser le rôle de l'administration publique dans les circonstances actuelles en perpétuelle évolution, en s'appuyant sur une étude du rôle du secteur public, et de faire le point sur le programme d'activité de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وسيتمثل الغرض في تحليل دور الادارة العامة في بيئة اليوم المتغيرة استنادا إلى تحليل دور القطاع العام، علاوة على استعراض أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
Considérant également que les échanges de vues et de données d'expérience permettent de faire mieux comprendre le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, | UN | وإذ تعترف أيضا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات من أجل التشجيع على تحسين فهم دور الادارة العامة في التنمية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
C. Rôle de l'administration publique dans | UN | دور الادارة العامة في التنمية |
6. Dans la résolution, l'Assemblée a également considéré que les échanges de vues et de données d'expérience permettaient de faire mieux comprendre le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ٦ - كما أقرت بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات عملا على تحسين فهم دور الادارة العامة في التنمية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Dans le rapport publié par la conférence régionale sur le rôle de l'administration publique dans la promotion des réformes économiques qui a eu lieu au début de cette année à Berlin, j'ai découvert un certain nombre d'interventions relatives aux trois principes que je viens de mentionner, et auxquels je souscris sans réserve. | UN | وفي التقرير الذي نشره المؤتمــر الاقليمــي المعني بــدور الادارة العامة في تعزيز الاصلاحات الاقتصادية، وهــو المؤتمــر الذي عقــد فــي برلين فـــي وقـت سابق من هذا العام، اكتشفت عددا من البيانات المتعلقة بالمبادئ الثلاثة التي ذكرتهــا تــوا، والتي احتضنهــا بإخلاص. |
22. Le rétablissement de l'administration publique dans les anciennes zones de conflit est presque terminé en ce qui concerne la réinstallation des maires et des juges, mais certaines zones manquent encore de services d'enseignement et de santé et d'autres services de base. | UN | ٢٢ - تم عمليا إعادة الادارة العامة في مناطق الصراع السابقة فيما يتعلق بعودة العمد والقضاة، غير أن التعليم والرعاية الصحية والخدمات اﻷساسية اﻷخرى لا تزال معدومة في عدة مناطق. |
8. Invite les commissions régionales des Nations Unies à examiner, en 1995, le rôle de l'administration publique dans le développement et à lui rendre compte à la reprise de sa session, par le biais du Conseil économique et social; | UN | ٨ - تدعو اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الى أن تدرس، خلال عام ١٩٨٥، دور الادارة العامة في التنمية، والى أن تقدم الى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقارير عن هذا الموضوع؛ |
9.44 Notant qu'il importait d'échanger des vues et des données d'expérience sur le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, l'Assemblée générale a décidé de reprendre sa cinquantième session en 1996 afin d'examiner la question de l'administration publique et du développement. | UN | ٩-٤٤ واعترافا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات بشأن دور الادارة العامة في التنمية وعملا على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، قررت الجمعية العامة استئناف دورتها الخمسين في عام ١٩٩٦ لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
9.44 Notant qu'il importait d'échanger des vues et des données d'expérience sur le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, l'Assemblée générale a décidé de reprendre sa cinquantième session en 1996 afin d'examiner la question de l'administration publique et du développement. | UN | ٩-٤٤ واعترافا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات بشأن دور الادارة العامة في التنمية وعملا على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، قررت الجمعية العامة استئناف دورتها الخمسين في عام ١٩٩٦ لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
8. Invite les commissions régionales des Nations Unies à examiner, en 1995, le rôle de l'administration publique dans le développement et à lui rendre compte à la reprise de sa session, par le biais du Conseil économique et social; | UN | ٨ - تدعو اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الى أن تدرس، خلال عام ١٩٨٥، دور الادارة العامة في التنمية، والى أن تقدم الى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقارير عن هذا الموضوع؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à la reprise de sa session par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport de synthèse contenant une analyse du rôle de l'administration publique dans le développement et des recommandations visant à renforcer le rôle des Nations Unies dans l'administration publique et le développement au bénéfice des pays en développement et des pays en transition intéressés; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا موحدا يتضمن تحليلا لدور الادارة العامة في التنمية وتوصيات تتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في الادارة العامة والتنمية لصالح من يهمه اﻷمر من البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة تحول؛ |
Ainsi, le rétablissement de l'administration publique dans les anciennes zones de conflit, en particulier le retour des maires et des juges qui avaient dû abandonner leur juridiction pendant le conflit, est un accomplissement majeur (voir sect. VIII). La promulgation de réformes législatives concernant le système judiciaire, le système électoral et d'autres aspects vitaux du processus de paix est également importante. | UN | مثال ذلك أن اعادة الادارة العامة في مناطق النزاع السابقة، ولاسيما عودة رؤساء البلديات والقضاة الذين اضطروا إلى ترك دوائر اختصاصهم أثناء النزاع، كانت انجازا كبيرا )انظر الفرع الثامن(. وكان مما له اهميته أيضا سن تشريعات لاصلاح السلطة القضائية والنظام الانتخابي وغير ذلك من الجوانب الحيوية لعملية السلم. |