(i) assurer une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, notamment : | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
(i) assurer une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, notamment : | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
(i) assurer une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, y compris: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
Promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur durable des zones côtières. | UN | تشجيع الادارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية. |
Des pays comme l'Inde ont renforcé leurs programmes nationaux relatifs aux applications des techniques spatiales aux fins de la gestion intégrée de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية. |
4. gestion intégrée des zones côtières 205 - 207 56 | UN | الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية مرافــق تلقــي النفايــات والمشاكــل اﻷخرى المتصلة بالموانئ |
Ce programme est principalement axé sur le développement des ressources minérales marines dans la région, en particulier dans le contexte de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
Deux modules de formation destinés aux stages de formation sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques*; deux ouvrages sur certains aspects de la gestion intégrée des lacs*. | UN | نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*. |
De nouveaux cadres théoriques devraient mettre l'accent sur la gestion intégrée des ressources aquatiques et terrestres ainsi que sur les aspects socio-économiques de la question. | UN | وينبغي أن تركز اﻷطر المفاهيمية الجديدة على الادارة المتكاملة لموارد المياه واﻷراضي وكذلك على الاعتبارات الاقتصادية الاجتماعية. |
4. Cours de gestion intégrée des zones côtière et marine | UN | ٤ - البرنامج التدريبي بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية |
Les sessions sont programmées de telle sorte que les vues des États Membres puissent être prises en compte dans les processus d'examen des programmes par les mécanismes intergouvernementaux et contribuer utilement au processus de gestion intégrée prévu dans les règles régissant la planification des programmes. | UN | ويحدد موعد دورات فريق العمل بحيث يمكن أن تتخذ وجهات نظر الدول اﻷعضاء كمدخلات لعمليات الاستعراض الحكومي الدولي وكمساهمة هامة في عملية الادارة المتكاملة المبينة في قواعد تخطيط البرامج. التوصية رقم ٤ |
iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Résolution 2/1. gestion intégrée des ressources en eau | UN | القرار ٢/١ - الادارة المتكاملة للموارد المائية |
Au Mexique, la Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua), qui a remplacé le Secrétariat des ressources en eau (Secretaría de Recursos Hidráulicos), assure une gestion intégrée des ressources en eau dans un cadre administratif plus décentralisé. | UN | أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية. |
À la Banque mondiale, la gestion intégrée des zones côtières est devenue un programme officiel qui privilégie actuellement trois types d'interventions : sensibilisation et formation, investissements et partenariats. | UN | وفي حالة البنك الدولي، تطورت الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية فأصبحت برنامجا معترفا به رسميا يستهدف حاليا ثلاثة مجالات رئيسية لﻷنشطة: خلق الوعي والتدريب، والاستثمارات، والشراكات. |
La Banque a investi environ 320 millions de dollars dans des activités contribuant directement à la réalisation d'objectifs de gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتضم حافظة استثمارات البنك نحو ٣٢٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مخصصة لﻷنشطة التي تسهم إسهاما مباشرا في تحقيق أهداف الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام. |
Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام. |
Il faut donc encourager les activités nationales et sous-nationales visant à renforcer les capacités nécessaires à une gestion intégrée des terres et des ressources en eau. | UN | ومن الضروري لذلك تشجيع اﻷنشطة، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، والرامية الى تعزيز القدرات المطلوبة من أجل الادارة المتكاملة للاراضي وموارد المياه. |
Ces informations ont des applications immédiates dans le domaine de l'aménagement intégré des terres et des eaux, et en auront à plus longue échéance, en matière de détection des incidences potentielles des changements climatiques. | UN | وترى اللجنة أن هذه المعلومات لها تطبيق مباشر في مجال الادارة المتكاملة للموارد من اﻷرض والمياه، وتطبيق أطول أجلا في مجال الكشف عن اﻵثار المحتملة لتغير المناخ. |