"الادارة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Administration civile
        
    Dans l'accomplissement de sa mission, elle respectera les lois et règlements locaux et n'entravera pas le fonctionnement de l'Administration civile locale. UN وتمتثل في أدائها لمهمتها للقوانين والنظم المحلية ولا تعوق الادارة المدنية المحلية عن مباشرة مهامها.
    Une Palestinienne de 22 ans a été arrêtée à la grille de l'Administration civile de Ramallah : un couteau avait été découvert en sa possession. UN واعتقلت امرأة فلسطينية، عمرها ٢٢ سنة، عند باب الادارة المدنية في رام الله بعد أن تبين أنها تحمل سكينا.
    De plus, 17 fonctionnaires chargés de l'Administration civile étaient affectés aux postes de contrôle frontaliers, portant ainsi à 113 le nombre total des fonctionnaires de cette composante présents sur la totalité du territoire cambodgien, compte non tenu du personnel chargé du contrôle de l'information et des finances. UN وكان هناك ١٧ موظفا آخرين في الادارة المدنية يعملون في مراقبة الحدود عند نقاط التفتيش. وبناء على ذلك، بلغ عدد الموظفين المتبقين في جميع أنحاء البلد ١١٣ موظفا باستثناء الموظفين المسؤولين عن مهام المراقبة الادارية المدنية في ميداني الاعلام والمالية.
    Ces chiffres ont représenté environ 45 % des dépenses de l'Administration civile israélienne dans le territoire occupé. UN وتمثل هذه اﻷرقام ما يقرب من ٤٥ في المائة من نفقات الادارة المدنية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة .
    Ces chiffres ont représenté environ 45 % des dépenses de l'Administration civile israélienne dans le territoire occupé. UN وتمثل هذه اﻷرقام ما يقرب من ٤٥ في المائة من نفقات الادارة المدنية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة .
    Dans le secteur de la santé, l'UNRWA a apporté son aide à l'Autorité sanitaire nouvellement créée en lui assurant les fournitures médicales dont elle avait besoin durant la période de transfert des responsabilités de l'Administration civile israélienne. UN وفي مجال الصحة، ساعدت اﻷونروا السلطة الصحية الناشئة خلال فترة التسلم من الادارة المدنية الاسرائيلية، بتوفير المواد الطبية الناقصة.
    Le docteur Ja'anina a signalé la pénurie alarmante de médicaments due au fait que l'Administration civile n'avait pas encore versé les 7 millions de nouveaux shekels israéliens prévus au budget pour ce poste. UN وشدد الدكتور جعنينة على أن النقص الخطير في اﻷدوية يعزى الى أن الادارة المدنية لم تدفع مبلغ ٧ ملايين شاقل اسرائيلي جديد كان قد خصص لﻷدوية.
    Une bombe artisanale a été découverte près du bâtiment de l'Administration civile à Hébron (également relaté dans Al-Tali'ah, 7 janvier 1993). UN واكتشفت قنبلة محلية الصنع قرب مبنى الادارة المدنية في الخليل )أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(.
    De cette façon, l'Administration civile va pouvoir remédier à la lacune qui existait auparavant, à savoir le manque de mémoire institutionnelle concernant les magasins de pièces détachées de l'administration militaire. UN وبهذه الطريقة، ستعمل الادارة المدنية على سد الفجوة التي كانت قائمة من قبل نظرا لعدم وجود سجلات نظامية لمخازن قطع الغيار لدى اﻹدارة العسكرية.
    Les intéressés obtiendraient ce permis auprès de l'Administration civile des localités dans lesquelles ils résidaient. UN وكان هؤلاء الثلاثة قد استأنفوا لدى المحكمة العليا، وسيحصلون على هذه التراخيص من الادارة المدنية للبلديات التي يقيمون فيها.
    Elle fait des recommandations précises sur la manière de mitiger les effets des violations des droits de l'homme ou de les faire disparaître et sur les relations entre les forces armées et l'Administration civile dans les régions en insurrection ou victimes du terrorisme. UN ووضعت اللجنة توصيات محددة حول الطريقة التي يمكن بها تقليل انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى أدنى حد أو إنهائها تماماً، وحول كيفية تفاعل القوات المسلحة مع الادارة المدنية في مناطق التمرد أو اﻹرهاب.
    47. l'Administration civile ne constitue pas en général un élément explicite d'une opération de maintien de la paix. UN ٤٧ - لا تعتبر الادارة المدنية عادة عنصرا من العناصر المحددة في ولاية عمليات حفظ السلام.
    392. Le 30 avril, il a été rapporté que l'Administration civile avait fait paraître une annonce concernant un projet destiné à agrandir de quelque 220 dounams la colonie d'Efrat. UN ٢٩٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، أفيد أن الادارة المدنية أعلنت عن مشروع يهدف إلى توسيع مستوطنة إيفرات بحوالي ٢٢٠ دونما.
    Malgré ces efforts, cependant, l'Administration civile israélienne n'a pas encore donné son accord, et depuis avril 1992, le PAM est dans l'incapacité de fournir une aide alimentaire au territoire palestinien occupé. UN لكن بالرغم من هذه الجهود، لم توافق الادارة المدنية الاسرائيلية على ذلك بعد ولم يتمكن البرنامج منذ نيسان/ابريل ١٩٩٢ من توفير المساعدة الغذائية اللازمة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Une mission du PAM qui sera chargée d'évaluer les besoins est en cours de formation, en attendant que l'Administration civile israélienne accepte la reprise de l'aide alimentaire du PAM par le truchement du PNUD. UN ويجرى إيفاد بعثة ميدانية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي للتأكد من هذه الاحتياجات، ريثما توافق الادارة المدنية الاسرائيلية، عبر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، موافقة نهائية على تقديم برنامج اﻷغذية العالمي لمزيد من المساعدات الغذائية.
    Elle a indiqué que, depuis lors, Israël et l'OLP étaient parvenus à un accord politique, l'armée israélienne s'était retirée de la bande de Gaza et de la région de Jéricho, et la passation des pouvoirs entre l'Administration civile israélienne et l'autorité politique et la police palestiniennes s'était faite en douceur. UN وقالت إنه منذ ذلك الوقت تم التوصل الى اتفاق سياسي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وانسحب الجيش الاسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، وتم بهدوء نقل السلطة من الادارة المدنية الاسرائيلية الى السلطة السياسية والشرطة الفلسطينية.
    298. Le 23 décembre 1993, l'Administration civile aurait retiré leur permis de travail à des centaines de résidents arabes des territoires occupés. UN ٢٩٨ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفيد أن سلطات الادارة المدنية سحبت مئات من تصاريح العمل من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    302. Le 2 février 1994, à Gaza, plusieurs dizaines de Palestiniens dont les permis de travailler en Israël avaient été récemment annulés ont mis fin à une grève de la faim de 36 heures, après qu'un accord eut été conclu avec l'Administration civile au sujet de la confiscation de ces documents. UN ٣٠٢ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، أنهى عشرات من الفلسطينيين الذين كانت تصاريح عملهم في ألغيت مؤخرا إضرابا عن الطعام استمر لمدة ٣٦ ساعة بعد التوصل الى اتفاق مع الادارة المدنية بشأن مصادرة الوثائق.
    69. De plus en plus, la population craint les contacts directs avec la rébellion et préfère dans certains cas coopérer avec l'armée ou l'Administration civile pour être mieux protégée. UN ٩٦- وأصبح السكان يخشون أكثر فأكثر أي اتصال مباشر مع المتمرّدين ويفضلون في بعض الحالات التعاون مع الجيش أو الادارة المدنية للحصول على حماية أفضل.
    Etant donné l'intensification des activités militaires et l'accroissement de la menace dans la zone d'opérations, le pouvoir de l'Administration civile d'autoriser le personnel civil à se rendre dans cette zone a été remis à l'officier supérieur des opérations qui a contrôlé et autorisé le déplacement des convois militaires et civils pendant les affrontements; UN نظرا لازدياد النشاط العسكري والخطر في منطقة العملية، فوضت سلطة الادارة المدنية باﻹذن للموظفين المدنيين بالسفر الى منطقة العملية الى موظف للعمليات أقدم يتولى مراقبة حركة جميع القوافل العسكرية والمدنية خلال المواجهة واﻹذن لها بالتحرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more