"الادارة المركزية" - Translation from Arabic to French

    • l'administration centrale
        
    • le CDI
        
    • gouvernement central
        
    • du CDI
        
    • son administration centrale
        
    En 1996, l'administration centrale a reçu plus de 5 000 demandes que des détenus avaient formulées grâce à ce système. UN ففي عام ٦٩٩١ تلقت الادارة المركزية بهذه الطريقة ما يزيـد علــى ٠٠٠ ٥ طلب من محتجزين.
    81. En ce qui concerne le suivi de l'exécution des budgets, de nouvelles procédures ont été mises en place dans l'administration centrale de l'Organisation. UN ٨١ - وفيما يتصل برصد أداء الميزانية، استحدثت اجراءات جديدة داخل الادارة المركزية للمنظمة.
    Cette impasse a eu pour effet de freiner les activités de gouvernement, en particulier au niveau de l'administration centrale et notamment du Ministère de la santé, où la nomination d'un nouveau ministre se fait attendre depuis longtemps. UN وقد أدى هذا المأزق الى ابطاء اﻷنشطة الحكومية، لاسيما في الادارة المركزية. ويصدق هذا بالذات على وزارة الصحة التي دام طويلا انتظار تعيين وزير جديد لها.
    le CDI a omis de déposer l'acte d'accusation dans les 90 jours. Open Subtitles لقد فشلت الادارة المركزية للتحقيقات بتقديم لائحة المتهمين بعد مرور 90 يوما.
    6. En coordination avec le gouvernement central de la région, les projets de réadaptation et de réintégration seront exécutés par les ONG locales et internationales et par le HCR. UN ٦- ستتولى تنفيذ مشروعات اعادة التأهيل والادماج المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وكذلك المفوضية بالتنسيق مع الادارة المركزية.
    Dans la mesure où la gestion quotidienne des affaires et des activités d'une telle entité s'exerce ailleurs que sur le lieu de l'administration centrale, ce dernier reste décisif. UN واذا كانت الادارة اليومية لأعمال الهيئة وعملياتها تجرى من مكان غير مكان الادارة المركزية، يظل مكان الادارة المركزية هو المكان الحاسم.
    Cependant, les changements proposés par le gouvernement nouvellement élu, tels que la réorganisation de l'administration centrale et locale, ainsi que des plans de réforme de l'armée, ont déplu à des groupes puissants qui ont estimé que leurs intérêts étaient menacés. UN ومع ذلك، فإن التغييرات المقترحة من الحكومة الجديدة المنتخبة، مثل اعادة تنظيم الادارة المركزية والمحلية وخطط اﻹصلاح العسكري، لم تلق قبولا لدى المجموعات القوية التي رأت فيها تهديدا لمصالحها.
    Outre l'administration centrale de ce ministère, deux organismes publics ont été créés sous sa tutelle pour soutenir les actions de coopération avec les pays en développement : UN وإلى جانب الادارة المركزية لهذه الوزارة، أنشيء جهازان حكوميان تشرف عليهما الوزارة بغية تعزيز تدابير التعاون مع البلدان النامية، وهما:
    Cette partie du présent rapport ne décrit donc que les activités de l'administration centrale dans le domaine de la culture, qui sont canalisées par le Ministère de la culture et quelques organismes qui en relèvent, bien que ces derniers jouissent d'une certaine autonomie. UN ومن ثم فإن هذا الجزء من التقرير لا يصف إلا أنشطة الادارة المركزية في مجال الثقافة، الموجهة من خلال وزارة الثقافة وبعض الهيئات التابعة لها، وإن كانت اﻷخيرة تتمتع بقدر من الاستقلال.
    Pour sa part, l'administration centrale du ministère de la justice reçoit une assistance technique de conseillers étrangers dans la préparation des projets et la surveillance de leur exécution et suivi, dans la coordination de l'aide internationale et dans la rédaction et la traduction des textes législatifs. UN وتتلقى الادارة المركزية لوزارة العدل مساعدة تقنية من مستشارين أجانب في مجال إعداد المشاريع ومراقبة تنفيذها ومتابعتها وفي مجال تنسيق المعونة الدولية، وفي تحرير وترجمة النصوص القانونية.
    En outre, il a récemment offert un appui à l'administration centrale des statistiques, car les moyens statistiques dont dispose le Liban sont actuellement fort réduits et l'obtention de statistiques nationales fiables est une condition préalable indispensable à la réussite des programmes de coopération technique. UN ووفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا الدعم أيضا إلى الادارة المركزية للاحصاء، ﻷن القدرات الاحصائية الوطنية تعاني حاليا من ضعف شديد وﻷن وجود احصاءات وطنية يمكن الوثوق بها يشكل أولوية قصوى بالنسبة إلى التعاون التقني.
    Mais ils doivent également rendre compte à l'administration centrale de la bonne utilisation des ressources, notamment en vertu de l'article 110.4 du règlement financier, qui définit la responsabilité des agents certificateurs vis-à-vis du Contrôleur. UN وتخضع أيضا للمساءلة، مع ذلك، أمام الادارة المركزية عن الاستخدام السليم للموارد في اطار أحكام المادة ١١٠-٤ من القواعد المالية التي تحدد مسؤولية موظفي التصديق أمام المراقب المالي.
    Cette tâche sera facilitée par la mise en place du SIG et par le fait que l'information en matière de ressources humaines et l'information financière deviennent plus abondamment disponibles et accessibles aux directeurs de programme et aux chefs de leurs services administratifs, de même qu'à l'administration centrale. UN وسيسهل هذه المهمة بشكل خاص استحداث نظام المعلومات الادارية المتكامل، وتزايد توفر الموارد البشرية والمعلومات المالية وفرص الوصول اليها من قبل مديري البرامج وموظفيهم التنفيذيين وكذلك من قبل الادارة المركزية.
    Dans les pays endettés démunis, l'activité économique doit être radicalement restructurée de façon à privilégier une transformation de l'agriculture paysanne, en transférant vers ce secteur une part suffisante des ressources nationales et en inversant l'équilibre des forces pour que les processus de prise de décisions soient contrôlés par les communautés plutôt que par l'administration centrale. UN لا بد لإعادة تشكيل الاقتصاد الأساسي في البلدان الفقيرة المدينة من إعطاء الأولوية لتحويل الزراعة الريفية عن طريق تحويل مستويات كبيرة من الموارد الوطنية لدعم هذا القطاع، وعن طريق عكس اتجاه توازن القوى من الادارة المركزية إلى التحكم في صنع القرار على مستوى المجموعات المحلية.
    349. Il y a lieu également de préciser que la Constitution espagnole en vigueur reconnaît à diverses entités la qualité de pouvoirs publics, à savoir à l'administration centrale, aux Communautés autonomes et aux collectivités locales. UN ٩٤٣- وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن الدستور الاسباني الساري يعترف لكيانات مختلفة بصفة السلطات العامة، مثل الادارة المركزية واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي والوحدات المحلية.
    117. Les institutions palestiniennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza comprennent trois catégories bien distinctes : l'administration centrale de l'Autorité palestinienne, l'administration locale et les organisations non gouvernementales. UN ١١٧ - والمؤسسات الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة تتألف من ثلاث فئات محددة: الادارة المركزية للسلطة الفلسطينية والحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    30. En juin 1995, l'administration centrale de Hargeisa a donné au HCR l'autorisation écrite de rapatrier 10 000 réfugiés somaliens des camps de l'est de l'Éthiopie dans le cadre d'un projet pilote. UN ٠٣ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أعطت الادارة المركزية في هارجيسا المفوضية موافقة خطية من أجل إعادة توطين ٠٠٠ ١٠ لاجئ صومالي من مخيمات في شرق اثيوبيا الى ديارهم في إطار مشروع رائد.
    Selon nos sources, le CDI va maintenant commencer une nouvelle enquête avec une nouvelle équipe. Open Subtitles مصادرنا تقول ان الادارة المركزية للتحقيقات ستبدأ تحقيقاً جديداً بفريق جديد.
    "le CDI demande donc la clôture de cette affaire." Open Subtitles لذا طلبت الادارة المركزية للتحقيقات إغلاق القضية
    28. Compte tenu toutefois des programmes de démobilisation et de désarmement en cours, de la reprise d'activité des forces de police et des efforts du gouvernement central de la région, la situation sur le plan de la sécurité devrait s'améliorer durant l'année. UN ٨٢- ومن المتوقع أن تؤدي برامج التسريح ونزع السلاح الجارية، وتنشيط سلطة الشرطة، والجهود التي تبذلها الادارة المركزية الى تحسين الحالة اﻷمنية في غضون العام.
    D'après les conclusions de l'enquête du CDI d'autres mesures pourront être prises si nécessaire. Open Subtitles إستناداً لما تجده الادارة المركزية للتحقيفات سيتم اتخاذ مزيد من الاجراءات ضد الفاعل
    Si le cédant ou le cessionnaire a des établissements dans plus d'un État, l'établissement pertinent est celui où s'exerce son administration centrale. UN واذا كانت للمحيل أو المحال اليه أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يكون مكان العمل هو المكان الذي توجد فيه الادارة المركزية للمحيل أو المحال اليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more