Le Département de l'administration et de la gestion a identifié les fonctionnaires qui seront responsables de la maintenance technique du logiciel. | UN | وقد حددت إدارة الشؤون الادارية والتنظيمية الموظفين الذين سيكونون مسؤولين عن الصيانة التقنية للبرامجيات. |
Délégation au Département de l'administration et de la gestion de la responsabilité fonctionnelle des achats. | UN | إناطة المسؤولية الوظيفية عن كل المشتريات بإدارة الشؤون الادارية والتنظيمية قيد النظر |
De plus, il souligne la nécessité de revoir la structure du Département des opérations de maintien de la paix, y compris les missions spéciales, et d'envisager en particulier le transfert de certaines fonctions au Département des affaires politiques et au Département de l'administration et de la gestion. | UN | وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على ضرورة استعراض الهيكل التنظيمي ﻹدارة عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة بما في ذلك توزيع المهام بين ادارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الادارية والتنظيمية. |
Le Comité a eu un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion quant à la meilleure façon de procéder. | UN | وأجرت اللجنة تبادلا لﻵراء مع وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية فيما يتعلق بأفضل طريقة لتسيير اﻷعمــال. |
c) Posséder des capacités de gestion et d’organisation appropriées, être fiable et avoir une expérience, notamment de l’exploitation d’infrastructures publiques. | UN | )ج( المقدرة الادارية والتنظيمية المناسبة، والموثوقية والخبرة، بما في ذلك توفر خبرة سابقة في تشغيل بنى تحتية عمومية. |
i) Fusion de la Division des services administratifs et de gestion et de la Division des services intégrés de gestion. | UN | ' ١ ' ضم شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية وشعبة خدمات المعلومات التنظيمية. |
41. Les propositions relatives au Département de l'administration et de la gestion ont paru particulièrement problématiques au Comité consultatif. | UN | ٤١ - وتواجه اللجنة الاستشارية صعوبة خاصة فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بادارة الشؤون الادارية والتنظيمية. |
Le Département est chargé de l'administration et de la gestion des opérations de l'ONU dans leur ensemble, y compris, outre le budget ordinaire, les activités de maintien de la paix et les dépenses extrabudgétaires. | UN | فهذه الادارة معنية بالشؤون الادارية والتنظيمية لعمليات اﻷمم المتحدة التي تشمل بالاضافة إلى الميزانية العادية أنشطة حفظ السلم واﻹنفاق من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
41. Les propositions relatives au Département de l'administration et de la gestion ont paru particulièrement problématiques au Comité consultatif. | UN | ٤١ - وتواجه اللجنة الاستشارية صعوبة خاصة فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بادارة الشؤون الادارية والتنظيمية. |
Le Département est chargé de l'administration et de la gestion des opérations de l'ONU dans leur ensemble, y compris, outre le budget ordinaire, les activités de maintien de la paix et les dépenses extrabudgétaires. | UN | فهذه الادارة معنية بكافة الشؤون الادارية والتنظيمية لعمليات اﻷمم المتحدة التي تشمل بالاضافة إلى الميزانية العادية أنشطة حفظ السلم واﻹنفاق من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Ce plan traduit la politique menée activement par le Secrétaire général en vue d'atteindre un équilibre entre les sexes en objectifs et en actions tangibles et mesurables; il comporte aussi un plan d'application tenant compte des facteurs limitatifs tenant au comportement ainsi qu'à certains aspects de l'administration et de la gestion. | UN | وتترجم الخطة سياسة اﻷمين العام الاستباقية لتحقيق التوازن بين الجنسين إلى مقاصد وأهداف وتدابير ملموسة وقابلة للقياس؛ وخطة تنفيذ تراعي المعوقات القائمة فيما يتعلق بالمواقف والشؤون الادارية والتنظيمية. |
18. À cette fin, le Département de l'administration et de la gestion a récemment réaffecté les fonctionnaires ci-après au projet : | UN | ١٨ - وتحقيقا لهذه الغاية أعادت ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية مؤخرا ندب الموظفين التالين للعمل في المشروع: |
En ce qui concerne les achats, le Département de l'administration et de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix ont décidé de demander à un groupe indépendant de haut niveau composé d'experts provenant d'États Membres de réexaminer les procédures en vigueur. | UN | ففيما يخص المشتريات، قررت إدارة الشؤون الادارية والتنظيمية وإدارة عمليات حفظ السلم أن تطلبا من مجموعة مستقلة ذات مستوى رفيع تتألف من خبراء يأتون من الدول اﻷعضاء إعادة النظر في الاجراءات السارية. |
Qui plus est, on se préoccupe assez peu en général d'assurer la formation à l'administration et à la gestion de l'activité statistique. | UN | وعلاوة على ذلك، نادرا ما يولى اهتمام كاف الى التدريب في الجوانب الادارية والتنظيمية من العمليات الاحصائية. |
Membres : Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion | UN | اﻷعضاء: وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية |
Membres : Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion | UN | * اﻷعضاء: وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية |
c) Posséder des capacités de gestion et d'organisation appropriées, être fiable et avoir une expérience, notamment de l'exploitation d'ouvrages similaires. | UN | " (ج) القدرة الادارية والتنظيمية المناسبة، والموثوقية والخبرة، بما في ذلك توفر خبرة سابقة في تشغيل مرافق بنية تحتية مماثلة. " |
Division des services administratifs et de gestion | UN | شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية |
Etude de la structure administrative et de gestion du siège de l'UNICEF 74 | UN | استعراض الهياكل الادارية والتنظيمية لمقر اليونيسيف |
15. Le renforcement des structures administratives et de gestion de l'UNRWA sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza représente un pas important pour l'Office. | UN | ١٥ - وأضاف أن هناك مبادرة هامة قامت بها اﻷونروا تتمثل في تعزيز هياكلها الادارية والتنظيمية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Nous nous félicitons des démarches en cours du Secrétaire général, qui visent à rationaliser les structures et les procédures administratives et organisationnelles de l'ONU pour satisfaire aux exigences qui lui sont imposées actuellement. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الراهنة التي صدرت عن اﻷمين العام لتبسيط هياكل المنظمة واجراءاتها الادارية والتنظيمية لكي تلبى المطالب الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي. |