"الادمان" - Translation from Arabic to French

    • toxicomanie
        
    • dépendance
        
    • drogue
        
    • addiction
        
    • addictif
        
    • addictions
        
    • toxicomanes
        
    • toxicomanies
        
    • addictive
        
    • substances et
        
    Des réunions préliminaires ont eu lieu afin de mettre au point un programme d'études sur la toxicomanie à l'Université du Guyana. UN وعقدت اجتماعات تمهيديـة حول انشاء برنامج لدراسات الادمان في جامعة غيانا.
    Programme d'études sur la toxicomanie actuellement en cours à l'université de Veracruz UN :: بدء تنفيذ برنامج دراسات الادمان في جامعة فيراكروز
    La dépendance au pétrole ou, tout du moins, à la richesse et aux produits rendus accessibles par le pétrole. Open Subtitles الادمان على النفط او على الاقل على الثروة وعلى المنتجات التي يتيحها لنا إمتلاك النفط.
    Nous en voulons pour preuve que les cas d'utilisation de drogues dures sont rares et que nous n'avons jamais enregistré de décès dû à la drogue. UN ويتجلى ذلك في ندرة حالات الادمان الشديد للمخدرات وعدم حصول ولو حالة وفاة واحدة ناجمة عن المخدرات.
    Vous savez, l'addiction est dure même lorsque votre carrière est en jeu. Open Subtitles انت تعلم بأن الادمان صعب حتى عندما تكون سيرتك المهنيه على المحك
    Ça l'air inoffensive mais en réalité c'est très addictif. Open Subtitles تبدو غير ضارة ولكن، في الواقع إنها تسبب الادمان
    Son, uh, docteur lui a suggéré d'entrer dans un programme de traitement de ses addictions. Open Subtitles الطبيب الخاص بها اقترح إدماجها في برنامج لعلاج الادمان
    Cinquièmement, il faut appuyer les organisations non gouvernementales et investir dans les efforts qu'elles font dans la lutte contre la toxicomanie. UN خامسا، دعـــم واستثمار جهـــود المنظمـــات غير الحكومية في مجال مكافحة الادمان.
    Ce Bureau participe, également, à l'éducation sanitaire en matière de toxicomanie. UN ويشارك هذا المكتب أيضا في التربية الصحية التي تستهدف خفض الادمان على المخدرات.
    Un aspect particulièrement pernicieux de cette augmentation inexorable de la demande est une prolifération de la toxicomanie dans les pays producteurs de drogue et ceux par lesquels elle transite. UN ومن الجوانب المهلكة بوجه خاص لهذه الزيادة الجامحة في الطلب إنتشار الادمان في البلدان المنتجة للمخدرات وتلك التي تمر فيها المخدرات.
    Conformément à ses principes et enseignements moraux, l'Eglise est à l'origine de nombreux centres qui opèrent dans le monde entier et qu'elle gère elle-même en vue de prévenir la toxicomanie et d'assurer traitement et réadaptation aux toxicomanes. UN والكنيسة، وفقا لمبادئها اﻷخلاقية وتعاليمها، شجعت على تأسيس مراكز تسعى إلى منع الادمان على المخدرات وتزويد مدمني المخدرات بالعلاج وإعادة التأهيل، وهي تقوم بتشغيل العديد منها في جميع أرجاء العالم.
    Des pays comme le Pakistan et la République islamique d'Iran ont les taux de dépendance à l'héroïne les plus élevés au monde. UN فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية.
    Les enfants abandonnés appartenant à cette catégorie sont également davantage exposés au danger de la dépendance vis—à—vis de l'alcool et de la drogue. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    Reconnaissant que la présente résolution ne peut s'appliquer qu'aux États Membres qui dispensent un traitement pharmacologiquement et psychosocialement assisté de la dépendance aux opiacés ou qui prévoient d'en dispenser un, UN وإذ يعترف بأن هذا القرار قد لا يمكن تطبيقه إلا على الدول الأعضاء التي توفر المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية أو تخطط لتوفيرها بخصوص الادمان على المواد شبه الأفيونية،
    Il lui recommande d'établir une série d'indicateurs sociaux types sur l'abus de drogue et d'alcool et sur son traitement éventuel. UN وتوصي اللجنة باستنباط نموذج مؤشر اجتماعي لادمان المخدرات والكحول ومعالجة هذا الادمان.
    Ce besoin que tu as de prendre des vies, cette si grosse addiction, le pouvoir que ça te donne, je l'ai aussi. Open Subtitles الحاجة التي لديك لسلب الحياة الادمان على تلك النشوة القوة التي تمنحكَ أياها
    Après quels rires, quelques larmes, et un paquet de carottes brulées, ensemble, on avait combattu notre addiction et on avait gagné. Open Subtitles بعد القليل من الضحك والقليل من الدموع, وحرق الكثير من الجزر, سوية، هزمنا الادمان وفزنا.
    Dites ce que vous voulez sur la loterie... si vous acceptez les débuts fous, c'est vraiment addictif. Open Subtitles قل ما تريد قوله عن اليانصيب اذا قبلنا بالفرضية المجنونة انه يولد الادمان
    On les retrouve sous la forme d'addictions comme le jeu, la drogue ou la pornographie. Open Subtitles انهم عادة في شكل الادمان مثل المقامرة المخدرات, الاباحيه
    Il assure un traitement approprié aux toxicomanes et à leurs proches. UN ويؤمن هذا البرنامج معالجة مناسبة لﻷشخاص الذين هم في وضع الادمان وﻷسرهم.
    Plus de 25 spécialistes du traitement de l'abus des drogues et de professionnels de la santé de la Fédération de Russie, de la Moldova et de la République du Bélarus ont reçu une formation aux techniques et méthodes modernes de traitement des toxicomanies, avec le concours d'une organisation non gouvernementale. UN كما جرى تدريب ما يربو على 25 شخصا من مقدمي خدمات معالجة تعاطي العقاقير والعاملين في المهن الصحية من الاتحاد الروسي وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، على التقنيات والمنهجيات الحديثة المتبعة في معالجة الادمان على العقاقير، وذلك بمساعدة مقدمة من منظمة غير حكومية.
    Si elle est tant addictive, pourquoi est-elle légale ? Open Subtitles صحيح ,لكن لو هذا المخدر يسبب الادمان الشديد لماذا هو قانونى؟
    On a constaté que le simple fait de fournir des informations sur les substances et l'abus de substances n'avait pas contribué à faire changer les comportements en matière d'abus. UN وقد لوحظ أن مجرد توفير معلومات عن مواد الادمان وسوء استخدامها لا يغير من سلوك تعاطي هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more