"الارتباط بالمعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • être lié par le traité
        
    Le problème est de savoir s'il est possible de dissocier la réserve invalide du consentement à être lié par le traité. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    Il en va ainsi lorsque l'État ou l'organisation internationale ne se borne pas à avancer une interprétation, mais en fait la condition de son consentement à être lié par le traité. UN ويحدث هذا عندما لا تقتصر الدولة أو المنظمة الدولية على اقتراح أو تقديم تفسير، وإنما تجعل منه شرط موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    Alors, même en cas de constatation de l'illicéité d'une réserve, il ne leur appartenait pas de se substituer à l'Etat pour déterminer si celui-ci entendait ou non être lié par le traité malgré l'illicéité de la réserve. UN فلا يجوز لها حتى إذا تبين لها عدم مشروعية تحفظ ما أن تحل محل الدولة لبيان أنها كانت تعتزم أو لا تعتزم الارتباط بالمعاهدة رغم عدم مشروعية التحفظ.
    - la réserve doit-elle être considérée comme nulle mais l'expression du consentement à être lié par le traité comme valide ? UN - هل يجب اعتبار التحفظ باطلا واعتبار التعبير عن إرادة الارتباط بالمعاهدة صحيحا؟
    La particularité de ces déclarations interprétatives conditionnelles réside en effet dans le fait que son auteur conditionne son consentement à être lié par le traité à l'interprétation proposée. UN إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح.
    Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة إقرارا لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    Une déclaration interprétative faite lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. UN الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع على المعاهدة لا يتطلب تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    La particularité de ces déclarations interprétatives conditionnelles réside en effet dans le fait que son auteur conditionne son consentement à être lié par le traité à l'interprétation proposée. UN إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح.
    , même si cette déclaration est faite à l’occasion de l’expression par cet État ou cette organisation de son consentement à être lié par le traitéUN وإن صدر هذا اﻹعلان بمناسبة إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة " .
    Il en va ainsi lorsque l’État ou l’organisation internationale ne se borne pas à proposer, à avancer, une interprétation, mais en fait la condition de son consentement à être lié par le traité. UN ٣١٤ - إن هذا يحدث عندما لا تقتصر الدولة أو المنظمة الدولية على اقتراح أو تقديم تفسير، وإنما تجعل منه شرط موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    Lorsqu'une déclaration interprétative conditionnelle est formulée lors de la signature d'un traité sous réserve de ratification, d'un acte de confirmation formelle, d'acceptation ou d'approbation, elle doit être confirmée formellement par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié par le traité. UN إذا صدر إعــــلان تفسيري مشروط عنــــد التوقيع على معــــاهدة تخضع للتصـــــديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الإقرار، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان أن تقر هذا الإعلان عندما تعرب عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    8) Il paraît aller de soi qu'une réserve territoriale doit être faite au plus tard au moment de l'expression par l'État de son consentement à être lié par le traité, lorsqu'elle vise à en exclure totalement l'application à un territoire donné, et sur ce point la définition des réserves territoriales n'appelle aucune différenciation par rapport à la définition générale des réserves. UN )٨( ويبدو غنيا عن البيان أن التحفظ اﻹقليمي يجب تقديمه في موعد أقصاه وقت إعراب الدولة عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة عندما يرمي التحفظ إلى استبعاد تطبيقها بشكل كامل على إقليم معين، وحول هذه النقطة ليس في تعريف التحفظات اﻹقليمية ما يستدعي تمييزها بالنسبة للتعريف العام للتحفظات.
    C'est par ailleurs l'objet de l'article 20, paragraphe 4 c), qui se borne à constater que l'> > acte exprimant le consentement > > de l'auteur de la réserve < < à être lié par le traité et contenant une réserve prend effet dès qu'au moins un autre État contractant a accepté la réserve > > . UN وهذه المسألة هي أيضا موضوع الفقرة 4 (ج) من المادة 20، التي تكتفي بذكر أن أي " تصرف يعرب عن موافقة " الجهة المتحفظة " على الارتباط بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة متعاقدة واحدة [...] على الأقل " ().
    Bien qu'une déclaration interprétative conditionnelle ne produise pas, dès lors, un effet juridique différent à celui d'une déclaration interprétative < < simple > > , elle se caractérise par le fait que son auteur < < ne se borne pas à avancer une interprétation, mais en fait la condition de son consentement à être lié par le traité > > , ce qui < < les [les déclarations interprétatives conditionnelles] rapproche des réserves > > 470. UN وعلى الرغم من أن الإعلان التفسيري المشروط لا يحدث بالتالي أثرا قانونيا مختلفا عن أثر الإعلان التفسيري ' ' البسيط``، فإنه يتسم بكون الطرف الذي يصدره ' ' لا يقتصر على اقتراح أو تقديم تفسير، وإنما يجعل منه شرط موافقته على الارتباط بالمعاهدة " ()، مما ' ' يجعلها [أي الإعلانات التفسيرية المشروطة] أقرب إلى التحفظات``(470).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more