"الارتياح بالجهود" - Translation from Arabic to French

    • satisfaction les efforts
        
    • satisfaction des efforts
        
    Il a noté avec satisfaction les efforts déployés par la Bolivie pour assurer la liberté d'expression et l'exercice des droits culturels des peuples autochtones. UN وأحاط علماً أيضاً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها بوليفيا لضمان حرية التعبير وتمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الثقافية.
    Il note avec satisfaction les efforts du personnel de ces opérations et entend faire tout son possible pour garantir leur sécurité. UN وتنوه الكويت مع الارتياح بالجهود التي يبذلها أفراد بعثات حفظ السلام، وستبذل كل ما في طاقتها لكفالة أمنهم.
    Constatant avec satisfaction les efforts que continuent de faire le Gouvernement, les autres parties aux accords de paix et le peuple d'El Salvador afin d'honorer les engagements consignés dans les accords et de consolider le processus de paix, UN وإذ تقر مع الارتياح بالجهود التي ما زالت تبذلها الحكومة، واﻷطراف اﻷخرى في اتفاقات السلام، وشعب السلفادور للوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاقات وتدعيم عملية السلام،
    Ils ont aussi pris note avec satisfaction des efforts de ce pays pour la protection des droits des femmes et des enfants. UN وأحاطت علماً أيضاً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها إريتريا بشأن حماية حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Nous prenons note avec satisfaction des efforts que le Comité continue de déployer pour renforcer le rôle de l'ONU et de ses divers organes, y compris la Cour internationale de Justice, par le biais de ses programmes et initiatives. UN ونحيط علما مع الارتياح بالجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وشتى أجهزتها، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، من خلال البرامج والمبادرات التي تضطلع بها اللجنة.
    Constatant avec satisfaction les efforts que continuent de faire le Gouvernement, les autres parties aux accords de paix et le peuple d'El Salvador afin d'honorer les engagements consignés dans les accords et de consolider le processus de paix, UN وإذ تقر مع الارتياح بالجهود التي ما زالت تبذلها الحكومة، واﻷطراف اﻷخرى في اتفاقات السلام، وشعب السلفادور للوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاقات وتدعيم عملية السلام،
    76. Le Niger a noté avec satisfaction les efforts faits par le Nigéria pour consolider la démocratie et l'état de droit. UN 76- وأحاطت النيجر علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها نيجيريا في مجال توطيد الديمقراطية وسيادة القانون.
    45. Le Comité note avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour combattre la traite d'enfants. UN 45- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Soulignant avec satisfaction les efforts entrepris par le Secrétariat général de l'OPANAL pour la réalisation d'un documentaire sur le désarmement nucléaire visant à faire prendre conscience tant de la menace que font peser les armes nucléaires que des efforts de la communauté internationale pour les éliminer et destiné aux écoliers et aux lycéens d'Amérique latine et des Caraïbes, UN وإذ ينوه مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للوكالة من أجل إنتاج فيلم وثائقي عن نزع السلاح النووي هدفه التوعية بالتهديد الذي تمثله الأسلحة النووية والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل القضاء عليها، يستهدف طلبة المدارس الابتدائية والثانوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Le Bangladesh note avec satisfaction les efforts consentis par le Secrétaire général pour rembourser les États Membres au cours de l'année où les dépenses sont effectuées. UN 63 - وأردف قائلا إن بنغلاديش تحيط علما مع الارتياح بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء أثناء السنة التي انفقت فيها الأموال.
    42. Mme Palm note avec satisfaction les efforts consentis par l'État partie pour dispenser aux agents de la fonction publique une formation aussi exhaustive que possible dans le domaine des droits de l'homme. UN 42- وأحاطت علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتوفير أشمل ما يمكن من تدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي الخدمة المدنية.
    164. Le Comité note avec satisfaction les efforts que l'État partie a déployés pour criminaliser la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 164- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتجريم بيع وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés. UN 72 - وينوه وفده مع الارتياح بالجهود المبذولة في إطار مختلف البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، مع العمل على ضمان النطاق المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لهذه الأنشطة واحترام سيادة الدول المعنية.
    La délégation ukrainienne accueille avec satisfaction les efforts déployés pour accroître la participation de fournisseurs de pays en développement ou en transition, grâce notamment à l'organisation de séminaires et à des consultations avec les États Membres intéressés. UN 90 - وقال إن الوفد الأوكراني يرحب مع الارتياح بالجهود المبذولة من أجل زيادة مشاركة البائعين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، الأمر الذي يعزى بصفة خاصة إلى تنظيم حلقات دراسية ومشاورات مع الدول الأعضاء المعنية.
    218. Tout en relevant avec satisfaction les efforts de l'État partie pour combattre les crimes dictés par la haine, le Comité est préoccupé par des allégations selon lesquelles peu de crimes présumés de cette nature ont donné lieu à des poursuites judiciaires et les dispositions juridiques nationales sont rarement appliquées. UN 218- ورغم أن اللجنة تحيط علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الجرائم بدافع الكراهية، فإنها تظل قلقة إزاء الادعاءات التي تشير إلى أن عدداً قليلاً من هذه الجرائم المبلغ عنها قد أفضت إلى محاكمات ولأن الأحكام القانونية المحلية المتصلة بهذه الجرائم لا تطبق إلا نادراً.
    101. Le Comité note avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement panaméen dans le domaine de la réforme juridique et se félicite des initiatives prises par le gouvernement pour promouvoir la protection de la famille et des enfants grâce à l'adoption d'un nouveau code de la famille, en vigueur depuis janvier 1995. UN ١٠١- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها حكومة بنما في ميدان إصلاح القانون وترحب بالمبادرات التي تتخذها الحكومة تعزيزاً لحماية اﻷسرة واﻷطفال بالتبني في قانون اﻷسرة الجديد النافذ منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Le Comité note avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement panaméen dans le domaine de la réforme juridique et se félicite des initiatives prises par le Gouvernement pour promouvoir la protection de la famille et des enfants grâce à l’adoption d’un nouveau code de la famille, en vigueur depuis janvier 1995. UN ٨٢٥ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالجهود التي بذلتها حكومة بنما في ميدان إصلاح القانون وترحب بالمبادرات التي تتخذها الحكومة تعزيزا لحماية اﻷسرة واﻷطفال بالتبني في قانون اﻷسرة الجديد النافذ منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Il prend note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement libyen pour répondre aux questions et élucider certains points, à la fois par écrit et oralement, par l'intermédiaire de ses représentants. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية للرد على أسئلتها ولتوضيح قضايا معينة سواء كتابة أو شفاهة عن طريق ممثلي الحكومة.
    Il prend note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement libyen pour répondre aux questions et élucider certains points, à la fois par écrit et oralement, par l'intermédiaire de ses représentants. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية للرد على أسئلتها ولتوضيح قضايا معينة سواء كتابة أو شفاهة عن طريق ممثلي الحكومة.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la persistance des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route et a pris note avec satisfaction des efforts consentis par le Gouvernement centrafricain pour lutter contre l'insécurité. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la persistance des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route et a pris note avec satisfaction des efforts consentis par le Gouvernement centrafricain pour lutter contre l'insécurité, notamment par : UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال السطو التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى لمحاربة الانفلات الأمني، لا سيما عن طريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more