Tel est le rapport que j'ai fait distribuer la semaine dernière et que je souhaite voir adopter par consensus. | UN | هذا هو التقرير الذي قمت بتعميمه في الاسبوع الماضي والذي أسعى اﻵن الى توافق في الرأي بشأنه. |
Les gens qui ne peuvent pas travailler, comment peuvent-ils acheter quoi que ce soit? J'étais tout récemment à Gaza, plus précisément la semaine dernière. | UN | كيف يستطيع العمال العاطلون عن العمل شراء أي شيء؟ لقد جئت إلى هنا من غزة مؤخرا، وكان ذلك في الاسبوع الماضي. |
Nous avons tous éprouvé un profond sentiment de soulagement la semaine dernière, après la désignation des trois coordonnateurs spéciaux. | UN | إننا ندرك جميعاً الشعور بالارتياح الذي ساد المؤتمر في الاسبوع الماضي عندما عُين المنسقون الثلاثة. |
la semaine dernière, le Gouvernement a lancé un appel urgent, réclamant 50 000 tentes. | UN | وفي الاسبوع الماضي وجهت الحكومة نداء ملحا بتوفير 50 الف خيمة. |
J'ai reçu des tas d'appels de lui la semaine passée. | Open Subtitles | لقد كان يتصل بي على الدوام الاسبوع الماضي |
J'ai eu le plaisir de goûter ce repas très simple seulement la semaine dernière. | Open Subtitles | كان من دواعي سروري أن أتذوق هذا الطبق فقط الاسبوع الماضي |
J'ai reçu cette lettre du gouvernement irakien la semaine dernière. | Open Subtitles | وصلتني هذه الرسالة من الحكومة العراقية الاسبوع الماضي. |
Il était à un truc au funérarium la semaine dernière. | Open Subtitles | جاء إلى هنا الاسبوع الماضي بخصوص دار الجنازة |
Seule la CIA savait que c'était une mise en scène jusqu'à ce qu'Hassan vienne à Washington la semaine dernière sous couvert diplomatique. | Open Subtitles | فقط السي آي ايه علمت ان الامر مدبر حتى وصل حسان الى واشنطن الاسبوع الماضي تحت غطاء دبلوماسي |
Ils l'ont désincrustée du trottoir au jet la semaine dernière. | Open Subtitles | وجدوها قبالة الرصيف مرتدية بنطلون ضيق الاسبوع الماضي |
Un type est venu chez moi la semaine dernière en Corvette. | Open Subtitles | بعض الرجال جاؤا الى بيتي الاسبوع الماضي في كورفيت |
Vous avez vu ce type 3 fois la semaine dernière. | Open Subtitles | لقد قابلتِ الرجل ثلاث مرات خلال الاسبوع الماضي |
Notre spécialiste politique, Hanne Holm, - est partie la semaine dernière. | Open Subtitles | يؤسفني ان محررتنا السياسية هان هولم استقالت الاسبوع الماضي |
La salade de la semaine dernière ou un essai qui a mal tourné ? | Open Subtitles | الاسبوع الماضي سلطة البيض أو التجربة العلمية للصف الرابع لم تنجح؟ |
En fait, j'ai aussi eut des nausées la semaine dernière. | Open Subtitles | حسنا , لقد شعرت الغثيان الاسبوع الماضي ايضا |
la semaine dernière, des gens ont essayé de me transformer en putain de borne Wifi humaine. | Open Subtitles | الاسبوع الماضي ، هناك رجل حاول أن يحولني إلى مركز مشاركة انترنت حيّ |
Un garçon m'a regardée deux fois la semaine dernière. Les garçons ne me regardent pas. | Open Subtitles | , ولد ما نظر إلي مرتين الاسبوع الماضي الاولاد ينظرون إلي بالفعل |
Quand je t'ai vu au magasin, la semaine dernière... c'était la 1ère fois que je déshabillais mentalement un elfe. | Open Subtitles | عندما رأيتك في المتجر الاسبوع الماضي كانت المرة الاولى التي اعري فيها قزما في رأسي |
Je te jure, Ray. Il a jeté un sort à Joe Taggard la semaine dernière. | Open Subtitles | أقسم راي لقد أنزل لعنة ودونية على جو تاغارد في الاسبوع الماضي |
L'accord de réintégration économique qui a été signé la semaine passée montre que leur bien-être et leur prospérité économiques sont liés à la Croatie. | UN | وقد بينت صفقة التكامل الاقتصادي التي أبرمت في الاسبوع الماضي أن رفاهيتهــــم الاقتصادية مرتبطة بكرواتيا. |
C'est leur quatrième nuit de marathon cette semaine. | Open Subtitles | لأنها ليلتهم الرابعة من اقامة العلاقات في الاسبوع الماضي |
C'était tout ce que j'ai perdu cette dernière semaine | Open Subtitles | وكان هذا كل شيء لقد فقدت هذا الاسبوع الماضي |
J'ai parlé à mon banquier il y a une semaine. | Open Subtitles | و لقد تحدثت مع مدير حسابي الاسبوع الماضي |
Je cuisine bien. Et mes brownies, l'autre jour ? | Open Subtitles | لقد اكلت كل الكيكات البنيه التي جلبتها الاسبوع الماضي |
Je suis allé à une super fête le week-end dernier. | Open Subtitles | لقد ذَهبتُ إلى حلفة رائعة نهاية الاسبوع الماضي |
Le Canada a déjà tiré grand profit de la possibilité qu'il a eue d'étudier le texte présenté la semaine dernière par l'Iran. | UN | وقد استفادت كندا فعلاً استفادة هامة من فرصة دراسة النص الذي قدمته إيران في الاسبوع الماضي. |