"الاستئناف التابعة لمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • d'appel de l'
        
    A servi dans 22 divisions de l'organe d'appel de l'OMC et a présidé 8 affaires. UN وفي هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية، خدم في 22 منازعة؛ وكان عضو الرئاسة في 8 قضايا.
    Organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Les appels sont formés par la Cour suprême ou par le Magistrate's Court auprès de la cour d'appel de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي.
    De plus, nous sommes tout particulièrement fiers des succès de la Cour d'appel de l'OECO, qui s'attache à rendre la justice, avec efficacité et diligence, dans tous les territoires qui relèvent de sa juridiction. UN ونحن فخورون أيضا بشكل خاص بالنجاح الذي حققته محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبـي التي عملت بحس من الفعالية والواجب في إدارة شؤون القضاء على جميع الأراضي التي تمارس سلطتها عليها.
    De fait, l'Organe d'appel de l'OMC lui-même a parfois recouru, dans une situation comparable, à cette perspective nuancée lorsqu'il a affirmé : UN وفي الواقع، في حالة مشابهة، اعتمدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية نفسها في بعض الأحيان على هذا المنظور المتحفظ عندما أكدت ما يلي:
    Sur un plan plus général, l'Organe d'appel de l'OMC a estimé que : UN وعلى مستوى أعم، قضت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يلي:
    Organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Sur un plan plus général, l'Organe d'appel de l'OMC a jugé ce qui suit: UN وعلى مستوى أعم، قضت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يلي:
    Organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    L'Organe d'appel de l'OMC a confirmé que l'exigence d'une teneur en produits nationaux dans le programme de tarification préférentielle de l'électricité provenant de sources d'énergie renouvelables de la province canadienne de l'Ontario est incompatible avec les règles de l'OMC. UN وقد أكدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية أن متطلبات المحتوى المحلي في برنامج مقاطعة أونتاريو الكندية في التعريفات التفضيلية للطاقة المتجددة لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    De plus, l'Organe d'appel de l'OMC s'est montré sensible aux diverses sources normatives du droit international et de la politique internationale présentant de l'intérêt pour la mise au point d'interprétations des règles commerciales. UN وكذلك أبدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية مراعاتها لمجموعة من المصادر الشارعة الواردة في القوانين والسياسات الدولية ذات الصلة بصوغ القوانين التجارية.
    Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC. UN 109 - وما برحت إدارة بوش تتجاهل قرار هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Membre de l'Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce (Genève), du 13 décembre 1995 à décembre 2001 UN عضو في هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية (جنيف)، من 13 كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى كانون الأول/ديسمبر 2001
    Dans son rapport de 2008, l'Organe d'appel de l'OMC, statuant sur l'affaire United States - Continued Suspension of Obligations in the EC - Hormones Dispute, s'est exprimé comme suit : UN 53 - في تقرير عام 2008، اعتبرت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية في قضية الولايات المتحدة - استمرار تعليق الالتزامات في نزاع الهرمونات - الجماعة الأوروبية أن
    19) L'Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce a exprimé la même idée de la façon suivante: UN 19) وقد أعربت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية عن الفكرة نفسها، على النحو التالي:
    Président de l'Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce (Genève), de février 2000 à février 2001 UN رئيس هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية (جنيف)، من شباط/فبراير 2000 إلى شباط/فبراير 2001
    L'organe d'appel de l'OMC qui axe son interprétation sur le texte n'a expressément procédé à une interprétation évolutive que de manière exceptionnelle. UN وقلما انتهجت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة الدولية، التي تتبع النهج النصي، أسلوب التفسير التطوري صراحةً().
    États-Unis d'Amérique - mesures visant les importations de certains produits en provenance des Communautés européennes, conclusions écrites et orales devant l'organe d'appel de l'OMC pour le compte du Commonwealth de la Dominique et de Sainte-Lucie UN الولايات المتحدة الأمريكية - تدابير استيراد منتجات معينة من الجماعات الأوروبية تقديم عرض خطي وعرض شفوي باسم كمنولث دومينيكا وسانت لوسيا أمام هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Parmi les experts qui sont intervenus à cette occasion figuraient des professeurs de diverses universités, des membres de l'Organe d'appel de l'OMC, et des experts de l'OMC, de l'UNESCO, de l'OMPI et du Ministère égyptien de tutelle. UN وتكلم في المؤتمر خبراء منهم أساتذة من جامعات مختلفة، وأعضاء هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وخبراء من منظمة التجارة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والوزارات المصرية.
    Dans le même ordre d'idée, l'Organe d'appel de l'OMC a, dans l'affaire CE - Bananes III, déclaré ce qui suit : UN وعلى نفس الشاكلة، ذهبت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية في تقريرها الثالث عن " الجماعات الأوروبية - نظام استيراد الموز وبيعه وتوزيعه " إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more