"الاستئناف بالمحكمة" - Translation from Arabic to French

    • d'appel du Tribunal
        
    • d'appel de la Cour
        
    • appel du Tribunal pénal
        
    • d'appel du TPIR
        
    Ces sept juges forment également la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ويشكل هؤلاء القضاة السبعة أيضا دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية برواندا.
    En outre, lors de l'examen en appel de l'affaire, la juridiction d'appel du Tribunal militaire a cité comme témoins les anciens défenseurs de M. Tolipkhuzhaev et le Procureur les a interrogés. UN وبالإضافة إلى ذلك، استدعت هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية لدى بتها في القضية في مرحلة الاستئناف محاميي السيد توليبخوجايف السابقين بوصفهم شهوداً واستجوبهم المدعي العام.
    Le 26 mars 2004, la juridiction d'appel du Tribunal militaire a confirmé la condamnation à mort. UN وفي 26 آذار/مارس 2004، أكدت هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية حكم الإعدام.
    En outre, lors de l'examen en appel de l'affaire, la juridiction d'appel du Tribunal militaire a cité comme témoins les anciens défenseurs de M. Tolipkhuzhaev et le Procureur les a interrogés. UN وبالإضافة إلى ذلك، استدعت هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية لدى بتها في القضية في مرحلة الاستئناف محاميي السيد توليبخوجايف السابقين بوصفهم شهوداً واستجوبهم المدعي العام.
    J'ai été également appelé à siéger plusieurs fois chaque année auprès de la division d'appel de la Cour suprême. UN وكان مطلوبا منه في عدة مناسبات في كل سنة أن يكون أحد القضاة في قسم الاستئناف بالمحكمة العليا.
    Le 26 mars 2004, la juridiction d'appel du Tribunal militaire a confirmé la condamnation à mort. UN وفي 26 آذار/مارس 2004، أكدت هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية حكم الإعدام.
    Cette réforme devrait par ailleurs assurer une plus grande cohérence entre les jurisprudences de la Chambre d'appel du Tribunal et celle du TPIR ainsi qu'une rationalisation de leurs méthodes de travail. UN وفضلا عن ذلك، من المفروض أن يكفل الإصلاح مزيدا من الاتساق في السوابق القانونية التي ترسيها كل من دائرتي الاستئناف بالمحكمة وبالمحكمة الجنائية لرواندا وأن يساعد على ترشيد طرائق عملهما.
    Juge à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda, depuis septembre 2001. UN قاض في دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، منذ أيلول/سبتمبر 2001.
    La cour d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone a affirmé récemment que c'est < < une norme bien établie en droit international que nul gouvernement ne peut accorder l'amnistie pour des crimes qualifiés de graves en droit international > > . UN وأعلنت دائرة الاستئناف بالمحكمة الخاصة لسيراليون أخيراً أنه لا يمكن لحكومة ما أن تصدر عفواً على جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي، وهو ما يعتبر قاعدة ثابتة في القانون الدولي.
    Le juge Shahabbudeen a été juge à la Cour internationale de Justice et siège actuellement à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وقد عمل القاضي شهاب الدين قاضيا بمحكمة العدل الدولية وهو حاليا قاض بدائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقاض بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Au cours de la période considérée, des jugements et arrêts ont été rendus par les Chambres de première instance et par la Chambre d'appel du Tribunal concernant 18 accusés. UN 67 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرتان الابتدائيتان ودائرة الاستئناف بالمحكمة أحكاما في حق 18 متهما.
    Depuis juin 2002, juge à la Chambre d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN منذ حزيران/يونيه 2002 قاضية في دائرة الاستئناف بالمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    La troisième mesure proposée consiste à doter les Chambres d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda de deux juges supplémentaires siégeant actuellement dans les Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أما الإجراء الثالث المقترح فيتمثل في أن يضاف لدائرتي الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قاضيان إضافيان يجلسان للقضاء حاليا في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    b) Prévoir que deux des juges du Tribunal pour le Rwanda siègeront à la Chambre d'appel du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie; UN (ب) النص على أن يعمل قاضيان من المحكمة الدولية لرواندا في دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا؛
    16. Le paragraphe 2 de l'article 12 du statut prévoit que les juges siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie siègent également à la Chambre d'appel du Tribunal international pour le Rwanda. UN ١٦ - وبموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي، يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 de ce statut, les juges siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 siègent également à la Chambre d'appel du Tribunal international pour le Rwanda. UN وعملا بالفقرة ٢ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    4.3 L'État partie ajoute que le 25 mai 2004 le collège militaire de la Cour suprême a annulé la décision de la juridiction d'appel du Tribunal militaire, au motif qu'un certain nombre de circonstances n'avaient pas été examinées, et il a renvoyé l'affaire pour nouvel examen. UN 4-3 وتضيف الدولة الطرف أن الهيئة العسكرية في المحكمة العليا أبطلت في 25 أيار/ مايو 2004 قرار هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية لعدم بحث عدد من الملابسات، وأعادت إليها القضية لمواصلة البحث فيها.
    4.3 L'État partie ajoute que le 25 mai 2004 le collège militaire de la Cour suprême a annulé la décision de la juridiction d'appel du Tribunal militaire, au motif qu'un certain nombre de circonstances n'avaient pas été examinées, et il a renvoyé l'affaire pour nouvel examen. UN 4-3 وتضيف الدولة الطرف أن الهيئة العسكرية في المحكمة العليا أبطلت في 25 أيار/مايو 2004 قرار هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية لعدم بحث عدد من الملابسات، وأعادت إليها القضية لمواصلة البحث فيها.
    Georges Abi-Saab, anciennement juge de la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, professeur honoraire à l'Institut de hautes études internationales et du développement UN جورج أبي-صعب، قاضٍ سابق بدائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أستاذ فخري بالمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية
    En 1989, il a été nommé à la Division d'appel de la Cour suprême d'Afrique du Sud. UN وفي عام ١٩٨٩، عين في دائرة الاستئناف بالمحكمة العليا لجنوب افريقيا.
    Il est prévu que la Chambre d'appel du TPIR sera saisie de 40 nouveaux recours interlocutoires au moins en 2001. UN ويتوقع أن تتلقى دائرة الاستئناف بالمحكمة 40 طعنا عارضا جديدا على الأقل في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more