Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit | UN | بناء القدرات في البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها |
Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit | UN | بناء القدرات في البلدان النامية لجذب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها |
Notre continent ne reçoit que 2 % des investissements internationaux alors qu'il possède une population de plus de 700 millions d'habitants. | UN | وإن قارتنا لا تستفيد إلا بنسبة 2 في المائة من الاستثمارات الدولية في حين أن عدد سكانها يتجاوز 700 مليون نسمة. |
L'investissement international a également connu une expansion rapide. | UN | وشهدت تدفقات الاستثمارات الدولية أيضا زيادة سريعة. |
Le Groupe de contrôle estime que l'investissement international visant à consolider les forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition a été détourné à hauteur de 80 % à des fins autres que celles recherchées. | UN | ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله. |
L'une des conséquences a été une coopération très étroite avec l'équipe chargée de la mise à jour du Manuel de la balance des paiements et de la position extérieure globale du Fonds monétaire international pour sa sixième édition. | UN | وقد أفضى هذا الشرط على وجه الخصوص إلى توثيق التعاون بشكل كبير مع الفريق العامل على استكمال دليل صندوق النقد الدولي لميزان المدفوعات والطبعة السادسة من حالة الاستثمارات الدولية. |
Charte du bassin du Pacifique relative aux investissements internationaux | UN | ميثاق حوض المحيط الهادئ بشأن الاستثمارات الدولية |
Les différends relatifs aux investissements internationaux découlant d'accords d'investissement ne cessent d'augmenter. | UN | إن منازعات الاستثمارات الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار آخذة في الزيادة. |
Les investissements internationaux ont commencé avec l'implantation d'usines au Paraguay en 1932, puis en Uruguay en 1965 et au Chili en 1991. | UN | وبدأت الشركة الاستثمارات الدولية بمصانع في باراغواي في عام 1932، تلتها أوروغواي في عام 1965 وشيلي في عام 1991. |
La corruption et la mauvaise gestion endémiques ont rendu inutile une bonne partie de l’assistance au développement et créé des risques sérieux pour les investissements internationaux. | UN | وقد زعزع الفساد المتأصل وسوء الادارة كثيرا من المساعدات الانمائية كما عرض الاستثمارات الدولية للخطر. |
Charte du bassin du Pacifique relative aux investissements internationaux | UN | ميثاق حوض المحيط الهادئ بشأن الاستثمارات الدولية |
iv) Évaluation des investissements internationaux avec les techniques appropriées, et examen des principaux points qui interviennent dans le processus décisionnel, y compris : ∙ les objectifs stratégiques | UN | ' ٤ ' تقدير الاستثمارات الدولية لرأس المال، بتطبيق التقنيات الملائمة، والنظر في القضايا الرئيسية في عملية صنع القرارات، بما في ذلك: |
Charte du bassin du Pacifique relative aux investissements internationaux | UN | ميثاق حوض المحيط الهادئ بشأن الاستثمارات الدولية |
Table ronde sur l'évolution récente des investissements internationaux et des sociétés transnationales | UN | ندوة عن التطورات اﻷخيرة في الاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية |
La corruption et la mauvaise gestion endémiques ont rendu inutile une bonne partie de l’assistance au développement et créé des risques sérieux pour les investissements internationaux. | UN | وقد زعزع الفساد المتأصل وسوء الادارة كثيرا من المساعدات الانمائية كما عرض الاستثمارات الدولية للخطر. |
investissements internationaux : code de déontologie pour le Fonds de pension global du Gouvernement | UN | الاستثمارات الدولية: المبادئ التوجيهية الأخلاقية لصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي - العالمي |
1. Les conventions de double imposition jouent un rôle essentiel dans la promotion de l'investissement international. | UN | 1 - تؤدي معاهدات الازدواج الضريبي دورا حاسما في تعزيز الاستثمارات الدولية. |
38. La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement. | UN | 38- تشهد تدفقات الاستثمارات الدولية تغيرات هامة من حيث أنماطها. |
Le Président a également souligné l'importance de la transparence dans les règles et pratiques en matière d'investissement international, et indiqué que les accords internationaux contenaient des dispositions visant à remédier à l'asymétrie dans le domaine économique et dans celui de l'information, notamment grâce à une assistance technique. | UN | كما لاحظ أهمية الشفافية فيما يتعلق بقواعد وممارسات الاستثمارات الدولية وقال إن اتفاقات الاستثمار الدولية تعالج مسائل تتعلق بالتباين الحالي بين الاقتصاد والإعلام، بما في ذلك من خلال أحكام المساعدة التقنية. |
Nous estimons qu'en abordant les conditions économiques mondiales par le dialogue et la coopération entre États du Nord et du Sud il serait possible de renforcer la stabilité économique mondiale, de parvenir à un flux plus important de ressources financières aux fins du développement et de régler les problèmes liés à l'endettement, aux transferts de technologies et à la promotion de l'investissement international. | UN | وإننا نرى بأن الحــوار والتعاون بيــن دول الشمال والجنــوب لمعالجة اﻷوضــاع الاقتصادية سيعــزز من استقرار الاقتصاد العالمي وسيؤدي الى تدفق الموارد المالية اللازمة ﻷغراض التنمية وحل المشاكل المتصلة بالمديونية ونقل التكنولوجيــا وتشجيــع الاستثمارات الدولية. |
Cette initiative a pour objectif d'améliorer la qualité des données sur la dette extérieure et la position extérieure globale communiquées par les pays, afin que l'on puisse s'en servir dans le cadre des travaux de surveillance économique. | UN | وترمي تلك المبادرة إلى تحسين ييانات الديون الخارجية لدى البلدان وبياناتها المتعلقة بوضع الاستثمارات الدولية بها بغية استخدامها بفعالية في أعمال المراقبة الاقتصادية. |
La série International Investment Agreements Issues Papers figurera au programme de formation, qui comprendra également des cours magistraux, des études de cas, la mise en commun des données d’expérience et des exercices de simulation. | UN | وستكون مجموعة " اﻷوراق المتعلقة بقضايا اتفاقات الاستثمارات الدولية " جزءا من برنامج تدريبي، سيشتمل أيضا على محاضرات، ودراسات حالات إفرادية، وتبادل الخبرات، وتمارين المحاكاة. |