"الاستثمارات في قطاع" - Translation from Arabic to French

    • investissements dans le secteur
        
    • des investissements réalisés dans le secteur
        
    • des investissements dans le domaine
        
    • les investissements dans le
        
    À l'heure actuelle, les investissements dans le secteur de la santé se font sur la base du Programme de réforme du secteur de la santé qui actualise et améliore le Plan d'investissements. UN واليوم، فإن خطة إصلاح القطاع الصحي التي تستكمل الخطة الأصلية وتعمل على تحسينها، تمثل أساس الاستثمارات في قطاع الصحة.
    Le Maroc et le Koweït ont gelé les investissements dans le secteur de la pêche et interdit la délivrance de nouveaux permis. UN وقام كل من المغرب والكويت بتجميد الاستثمارات في قطاع الصيد، وحظرا إصدار تراخيص جديدة.
    Le facteur le plus important est la pénurie chronique d'investissements dans le secteur agricole. UN 16 - إن العامل الأهم هو النقص المزمن في الاستثمارات في قطاع الزراعة.
    c) Augmentation des investissements dans les projets d'énergie propre, notamment en pourcentage du montant total des investissements réalisés dans le secteur énergétique, obtenue à la suite d'interventions du PNUE UN (ج) زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Une assistance étrangère a été mobilisée pour des investissements dans le domaine des soins de santé, bien que ces investissements aient été principalement financés à partir de capitaux domestiques. UN ورغم حشد مساعدات خارجية من أجل الاستثمارات في قطاع الرعاية الصحية، فإن هذه الاستثمارات قد مُولت في معظمها من أموال محلية.
    Ce taux s'explique par la faiblesse des investissements dans le secteur de l'éducation et le fait que les écoles privées ont des barèmes tarifaires qui ne sont pas à la portée de la majorité des parents. UN ويُعزى هذا المعدل إلى انخفاض الاستثمارات في قطاع التعليم وإلى أن مستويات الرسوم المدرسية في المدارس الحرة، ليست في متناول أغلبية اﻵباء.
    48. Dans la plupart des pays en développement, le secteur financier et bancaire privé ne s'est guère intéressé aux investissements dans le secteur des TIC. UN 48- وقد ظل القطاع المالي والمصرفي الخاص، في أغلب البلدان النامية، إلى حد كبير على هامش الاستثمارات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    C'est le PNUE qui chaque année produit ce qui est probablement l'évaluation mondiale la plus fiable sur les investissements dans le secteur des énergies renouvelables dans le cadre de son Initiative sur le financement de l'énergie durable. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بالفعل من يعد كل سنة أكثر التقييمات العالمية حجية في مجال الاستثمارات في قطاع الطاقة المتجددة وذلك ضمن إطار مبادرته بشأن تمويل الطاقة المستدامة.
    Les délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que les investissements dans le secteur du logement ne progressent pas au même rythme que la croissance démographique, ce qui crée une pénurie de logements. UN 78 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء عدم مواكبة الاستثمارات في قطاع السكن للزيادة السكانية، ما يؤدي إلى نقص في المساكن.
    L'accélération du développement socioéconomique, notamment au moyen d'investissements dans le secteur de la santé, pouvait dissuader les femmes d'émigrer. UN وقد يساهم تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها تشجيع الاستثمارات في قطاع الصحة، في إيجاد حوافز تثنيها عن الهجرة.
    L'accélération du développement socioéconomique, notamment au moyen d'investissements dans le secteur de la santé, pouvait dissuader les femmes d'émigrer. UN وقد يساهم تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها تشجيع الاستثمارات في قطاع الصحة، في إيجاد حوافز تثنيها عن الهجرة.
    141. Tout comme au cours des années précédentes, en 2006, les investissements dans le secteur de l'énergie et de l'eau ont été assurés en totalité par l'État. UN 141- على غرار السنوات السابقة، تكفلت الدولة في عام 2006 بكامل الاستثمارات في قطاع الطاقة والمياه.
    L'accélération du développement socioéconomique, notamment au moyen d'investissements dans le secteur de la santé, peut dissuader les femmes d'émigrer. UN وقد يساهم تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها تشجيع الاستثمارات في قطاع الصحة، في إيجاد حوافز تثنيها عن الهجرة.
    Le schéma directeur pour l'eau en milieu rural va se poursuivre. Ce schéma directeur a pour objectif d'orienter les investissements dans le secteur de l'eau afin d'augmenter l'approvisionnement en eau potable des communautés rurales. UN ويتواصل العمل أيضاً في الخطة الرئيسية للمياه في الريف، وهي سياسة تهدف إلى توجيه الاستثمارات في قطاع المياه من أجل التوسع في توصيل مياه الشرب للمجتمعات الريفية.
    E. investissements dans le secteur énergétique 45 12 UN هاء - الاستثمارات في قطاع الطاقة
    E. investissements dans le secteur énergétique UN هاء - الاستثمارات في قطاع الطاقة
    c) Augmentation des investissements dans les projets promouvant l'énergie propre, notamment en pourcentage du montant total des investissements réalisés dans le secteur énergétique, obtenue à la suite d'interventions du PNUE UN (ج) زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة، نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    c) Augmentation des investissements dans les projets promouvant l'énergie propre, notamment en pourcentage du montant total des investissements réalisés dans le secteur énergétique, obtenue à la suite d'interventions du PNUE UN (ج) زيادة الاستثمارات في مشاريع الطاقة النظيفة، بما في ذلك زيادة نصيب الطاقة النظيفة من مجموع الاستثمارات في قطاع الطاقة، نتيجة لتدخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Une assistance étrangère a été mobilisée pour des investissements dans le domaine des soins de santé, bien que ces investissements aient été principalement financés à partir de capitaux domestiques. UN ورغم حشد مساعدات خارجية من أجل الاستثمارات في قطاع الرعاية الصحية، فإن هذه الاستثمارات قد مُولت في معظمها من أموال محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more