Séminaires mondiaux consacrés au Rapport sur l'investissement dans le monde, 2011 et 2012. | UN | تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011 وحلقات دراسية عالمية في عام 2012. |
Sessions de réflexion sur le Rapport sur l'investissement dans le monde, 2011 et 2012. | UN | جلسة لطرح الأفكار بشأن تقرير الاستثمار العالمي في عام 2011 وعام 2012. |
Rapport 2009 sur l'investissement dans le monde: 58 conférences de presse | UN | تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009: 58 مؤتمراً صحفياً |
Il a aussi rappelé aux représentants que le deuxième Forum mondial de l'investissement se tiendrait en Chine en 2010. | UN | كما ذكّر المتحدث المندوبين بمنتدى الاستثمار العالمي الثاني الذي سيُعقد في الصين في وقت لاحق في عام 2010. |
Rejoindre plusieurs publics cibles clefs: l'exemple du Forum mondial de l'investissement | UN | التواصل مع عدة جماهير مستهدفة رئيسية: مثال محفل الاستثمار العالمي |
Le Directeur assistant a répondu immédiatement qu'il était prévu de consacrer une section entière à cette région dans World Investment Report, 1994. | UN | وأجاب مساعد المدير فورا بأن من المخطط إعداد فرع كامل عن هذا اﻹقليم في تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤. |
Il est très préoccupant que les PMA demeurent les parents pauvres de l'investissement, comme le montre le Rapport sur l'investissement dans le monde, 2011, publié par la CNUCED. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أن أقل البلدان نمواً لا تزال وجهة غير مرغوبة من الاستثمار، حسبما ورد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011 الذي أعده الأونكتاد. |
Dixième anniversaire du Rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED | UN | الذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد |
Les études s'appuient sur les chiffres et analyses présentés dans le Rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED. | UN | ويتم دعم عمليات الاستعراض بالبيانات والدراسات التحليلية التي ترد في تقرير الاستثمار العالمي للأونكتاد. |
A cet égard, il convient de souligner la qualité remarquable du Rapport sur l'investissement dans le monde. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تأكيد الجودة الفائقة لتقرير الاستثمار العالمي. |
L'intervenant a signalé que le Rapport sur l'investissement dans le monde 2001 décrivait certaines de ces expériences asiatiques et il s'est félicité de l'exhaustivité de ce rapport. | UN | ونوه بأن تقرير الاستثمار العالمي 2001 تعرض لوصف بعض التجارب الآسيوية، وأثنى على التقرير لشموليته. |
Elle s'inspire en partie des analyses réalisées dans le Rapport sur l'investissement dans le monde 2004: La montée en puissance du secteur des services (WIR04). | UN | وتستند في ذلك من ناحية إلى التحليل الوارد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004: التحول نحو الخدمات. |
World Investment Report 2011: Non-Equity Modes of International Production and Development (Rapport sur l'investissement dans le monde, 2011: Modes de production internationale sans participation au capital et développement) | UN | تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011: أشكال الإنتاج الدولي والتنمية، غير القائمة على المساهمة في رأس المال |
Grâce aux chaînes de télévision et à Internet, le Forum mondial de l'investissement 2010 a pu rejoindre en direct des millions de personnes. | UN | واستطاع محفل الاستثمار العالمي لعام 2010 أن يصل إلى ملايين الناس عبر البث التلفزيوني الحي والبث الشبكي. |
Dans le cadre de ses activités de formation de consensus, la CNUCED a organisé en 2010 lors du Forum mondial de l'investissement une conférence sur les AII qui a réuni 223 praticiens de 80 pays. | UN | وفي عام 2010، وفي إطار أنشطة بناء الثقة نظم الأونكتاد مؤتمر اتفاقات الاستثمار الدولية أثناء محفل الاستثمار العالمي. |
Le représentant d'un autre groupe régional a indiqué que le Forum mondial de l'investissement s'inscrirait dans l'examen en cours du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى دور منتدى الاستثمار العالمي في سياق عملية الاستعراض الجارية لبرنامج عمل ألماتي. |
Il tire parti des travaux d'analyse menés dans ce domaine et débouchant sur la publication annuelle du World Investment Report. | UN | وهو يستفيد من العمل التحليلي المتواصل الذي يجري في هذا المجال من خلال الإصدار السنوي لتقرير الاستثمار العالمي. |
Conformément à l'Accord d'Accra, le World Investment Report est examiné depuis 2008 par le Conseil du commerce et du développement à ses sessions annuelles. | UN | ووفقاً لولاية أكرا، يجري النظر في تقرير الاستثمار العالمي في الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية منذ عام 2008. |
World Investment Report 2005: Transnational Corporations and the Internationalization of R & D. Publication des Nations Unies, numéro de vente E.05.II.D.10. | UN | تقرير الاستثمار العالمي 2005: الشركات عبر الوطنية وتدويل البحث والتطوير، نيويورك وجنيف: الأمم المتحدة. |
le World Investment Directory: Africa sera lancé à la douzième session de la Conférence. | UN | وسيصدر دليل الاستثمار العالمي: أفريقيا أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد. |
Les gouvernements qui en font partie représentent plus de 75 % de la consommation mondiale d'énergie, 80 % du total des émissions de gaz à effet de serre et 90 % de l'investissement mondial pour une énergie propre. | UN | وتبلغ حصص الحكوماتِ المشاركة أكثر من 75 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة، و 80 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، و 90 في المائة من الاستثمار العالمي في الطاقة النظيفة. |
55. Les nouveaux produits de communication de la CNUCED, tels que les bulletins Global Investment Trends Monitor et Investment Policy Monitor, présentent des informations récentes sur les perspectives, les tendances et les politiques en matière d'investissement. | UN | 55- ووفرت منتجات الاتصال الجديدة التي أنتجها الأونكتاد، مثل مرصد اتجاهات الاستثمار العالمي ومرصد سياسات الاستثمار معلومات حسنة التوقيت بشأن الاحتمالات المرتقبة للاستثمار واتجاهاته وسياساته. |
Le WIR 2005 a été officiellement présenté dans quelque 30 pays grâce à l'aide d'organismes locaux de promotion de l'investissement. | UN | فقد صدر " تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005 " في نحو 30 بلداً بفضل المساعدة المقدمة من وكالات تشجيع الاستثمار المحلية. |
Les investissements mondiaux dans le secteur des sources d'énergie renouvelables, à l'exclusion de l'énergie hydraulique, se sont élevés à 50 milliards de dollars en 2003. | UN | وبلغت قيمة الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة فيما عدا الطاقة الكهرمائية 50 مليار دولار في عام 2003. |
La CNUCED appelle l’attention sur les questions qui intéressent les pays les moins avancés dans ses rapports analytiques, et notamment le rapport sur le commerce et le développement, le rapport sur les investissements dans le monde et les rapports établis à l’intention de ses organes directeurs et de l’Assemblée générale. | UN | وسلط الضوء على المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في التقارير التحليلية التي يعدها اﻷونكتاد، بما فيها تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي والتقارير التي تعد للعرض على الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد، وعلى الجمعية العامة. |